• 締切済み

英文に直して下さい!

某海外ゲームをしてるのですが自分の自己紹介欄に 「お金(ゴールド)を持ってる方には連続でバトルします」って設定しようと思うのですが短く言うとどうなりますか?

みんなの回答

  • katli
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.3

I accept battles/fights in a row for someone who has (enough) money/gold.

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

「連続でバトルする」というのが具体的にどういう状況を言いたいのかはわかりませんが・・・。 「たくさん」ゴールドを持ってる方には「私が」連続でバトルします・・・という意味ですか? なら、 With many golds, you can fight me in a row. 「たくさんゴールドがあれば、続けて私と対戦出来ます。」

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Battle against who's got gold one after another

関連するQ&A