• ベストアンサー

イタリア語で「付加価値」な何と言いますか?

自分で調べた限り「prezioso=価値」までは分かったのですが・・・ 例えば「商品の付加価値」と伝えたい場合、prezioso + 何というのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#207589
noname#207589
回答No.1

(今日、休みで閲覧してました) 此方、最新(約 1 ヶ月前)のソ~スです、 http://accademia-italiana.jp/column/2013/06/000032.html ※上記サイトはイタリア情報満載です 付加価値 = valore aggiunto、 付加価値税 = Imposta sul valore aggiunto = IVA 商品の付加価値 = valore aggiunto di prodotti 英語では、 付加価値 = value added or added value 付加価値税 = value added tax or added value tax 商品の付加価値 = value-added of (commercial)products(or goods、commodities) 因みに「商品」は色々在ります代表的なのを挙げて措きます、(物価 = price of commodities、commodity price、prices、)

WizQuest777
質問者

お礼

また再度のご回答ありがとうございます。 確かに価値の意味にもよりますね・・・引き続き勉強したいと思います。

WizQuest777
質問者

補足

詳細にありがとうございます! preziosoは全然違う意味になるのでしょうか?

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

prezioso はせいぜい 「重要な」 とか 「価値のある」 くらいの意味のようです。  → http://en.bab.la/dictionary/italian-english/preziosa イタリア語で 「付加価値」 という用語がどう表現されているかを手っ取り早く知るには、たとえば Wikipedia を見るという方法があります。日本語版か英語版から、そのままイタリア語版に移行すればいいだけです。  → http://it.wikipedia.org/wiki/Valore_aggiunto ここをみると、il valore aggiunto とあります (il は定冠詞)。略して VA とされる。また、plusvalore という語も示されています。 なお、「商品の付加価値」 という語だけ単独で Google translate にかけてみたところ Prodotti a valore aggiunto と表示されました。その結果を今度は英語に変換させてみると、Value-added products と出ました。ご参考までに。  → http://translate.google.co.jp/#ja/it/商品の付加価値  → http://translate.google.co.jp/#it/en/Prodotti%20a%20valore%20aggiunto

WizQuest777
質問者

お礼

色々と詳しくありがとうございました!

関連するQ&A