• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳して下さいm(_ _)m)

赤ちゃんの誕生を祝福する言葉とフラワーリース

このQ&Aのポイント
  • 赤ちゃんの誕生を祝福する言葉として、思いやりと優しさを伝えます。
  • フラワーリースを通じて、家族の幸せを願います。
  • ブリザードフラワーのお手入れの注意点を伝えます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

私はあなたを女性として、そして一人の人としてもとっても尊敬しています。 I respect you a lot as a woman, and as a person. 去年カナダで会った時あなたは思いやりがあって心の優しい人だとすぐにわかったよ! At a glance when I met you in Canada, I knew that you have compassion and care for others. いつも優しくしてくれてありがとう! Thank you very much for always being kind to us. (ここのところ、こちらが1人なら . . . being kind to me.) 赤ちゃんの誕生と一緒に、あなたやあなた達家族のみんなが幸せを感じて貰えたら嬉しいなと思ってつくりました。(あじさいとバラを使ったフラワーリースを創りました) I have made a flower wreath of hydrangea and roses, wishing that you and your newly born baby, and all the other members of your family may feel happy. PS ブリザードフラワーは湿気と直射日光に弱いから風通しのいい場所に飾ってね。 P.S. The flower wreath is vulnerable to humidity and direct sunlight, so please display it where it is well0ventilated. あじさいとばらは特殊加工した本物です!残りはアーティシャルフラワーだよ! As for hydrangea and roses, they are given special treatment; other flowers are artificial ones. 以上でいかがでしょうか?

sahsha
質問者

お礼

なるほどです。表現力などまだまだわからない事が多くてこまっていますが 勉強になります!ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.3

回答者2です。 湿気はこの場合は最初の回答にあるように、humidity の方が良いと思います。

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

Dear XXXX: I have the highest respect for you as a woman as well as an individual. I instantly knew you are compassionate and kind when we (first) met in Canada last year. I appreciate that you are always considerate. To commemorate the birth of your baby, I made this wreath hoping that it will bring happiness to you and your family. PS: Moisture and direct sunlight may compromise the integrity of preserved flowers. Please keep the wreath in a dry, well-ventilated area. (For your information,) hydrangeas and roses are real; the rest are artificial.

sahsha
質問者

お礼

とても勉強になります!ありがとうございました!

関連するQ&A