• ベストアンサー

フランス語の短いフレーズを教えてください。

幼稚園くらいの小さな子供が、お引っ越しで遠くへ行ってしまうお友達へ贈る言葉。 『またいつか会おうね、それまで元気でね!』 という意味合いのフランス語の短いフレーズと、その読み方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#197569
noname#197569
回答No.3

Au revoirの後に、A bientôtをつけたらいいのでは。 アビヤントォです。またね、またすぐにね。という意味です。 後Rの発音ですが、イタリア語が巻き舌ですよね。 その巻き舌を舌の奥でするんです。といっても幼稚園の子には無理ですから、 オグバー、アビヤントォでまったく問題なくフランス語に聞こえます。 日本語のフランス語本のカタカナ表記はかなり間違いです。 フランス人の発音ではありません。

g-puku
質問者

お礼

ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Ksenia
  • ベストアンサー率12% (2/16)
回答No.2

A diewでなく、A dieuです。フランス語にはもともとwという字はありませんでした。 今でも英語やドイツ語などの借用語にしか用いられません。 しかし、いくらここで豪語してもボロが出るもんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

幼稚園ということですので、ごく短いフレーズでいいと思います フランス語のさよならには、またあうときとあえないときのいいか た、2種類があります。 またあうつもりのときは Au revoir(お・ヴォワール) ただし、ヴぉのまえに本当はRの 発音をいれないといけないが、このRが発音できるまでには、1 ケ月かかるといわれている。 死んでしまったひとなどをおくるときは A diew(あ・ディユー:神のみまえで、が直訳で、天国であおうとなります。) それまで元気でね、にあたる短いことばはないので、いうとしたら 「貴方がの健康をいのります」などのように表現することになるかと思います。 幼稚園児のセリフとして不自然なので、いわなくていいかなと。 社交辞令で、またあおうね、というのかどうかで、どっちのさよなら をいうのかかわってきますが、わたしなら、Au revoirといいます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A