- ベストアンサー
英文の意味を教えてください
Ambush smambush! とはどういう意味ですか? Google で検索すると何件かヒットするのですが、よく分かりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記の sch、 a prefix to devalue a concept 「ケチをつける前接辞」です。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sch ですから「待ち伏せ(=ambush)だと? あれで待ち伏せかよクッダラねえ、お前おめでたいのか?」 と云う感じです。発音は s よりも sh 寄りで、m がよくつきます。 例では、Robert schmobert 「(名前が)ロバートだって、ま、何だっていいけどさ」 friendship, schmendship 「友情か、聞いて呆れるよ、うざったいこと抜かしやがって」 などです。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 1。 これは Uncle Sam Wants You.「サムおじさん(=アメリカ合衆国)は、あなたを求めている」という徴兵運動のポスターです。 https://www.google.com/search?q=uncle+sam+wants+you+picture&client=firefox-a&hs=RSO&rls=org.mozilla:en-US:official&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=xHmRUfHXFurViwL1nYCwCw&ved=0CC4QsAQ&biw=1697&bih=774 2。 Sam は Samuel の愛称ですが、下記のしたの方をご覧ください。 http://learni.st/users/580/boards/11682-jewish-english 3。僕は仕事先の関係で、ユダヤ系の知人が多いのですが、schm をつける習慣はユダヤ系の英語に多いように思います。下記などをご覧下さい。 http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Yiddish_origin
お礼
わざわざ補足までありがとうございます。 参考URLの内容を読むのも一苦労でしたが(笑) その分知識に広がりができました。
お礼
回答ありがとうございました。 解説の内容は質問の元となった状況にとてもピッタリで 大いに納得できました