英文の添削おねがいします
英文を書きました。
添削、アドバイスをお願いします。
以下の文章をみてください。
・文法的におかしなところはありませんか?
・誤字脱字はありませんか?
・表現はおかしくないですか?
添削お願いします。
I think a modern apartment building is very comfortable.
私はアパート(マンション)は快適だと思う。
Because apartment buildings is multifamily housing, there is a room in top and bottom right and left.
アパートは集合住宅だから上下左右に部屋がある。
Therefore the room of the apartment is hard to get cold and retains heat.
だから、アパートの部屋は冷えにくく保温性がある。
How do you think of this?
あなたはこれをどう思う?
I think that this is a very good phenomenon. Because the warm room is comfortable and It can save an electricity bill.
私はこれはとても良い現象だと思います。なぜなら暖かい部屋は快適で、電気代も節約できるから。
In addition, in the apartment Building, security is steady from a single house.
また、アパートビルは一軒家よりセキュリティがしっかりしている。
In spite of being it going away that a security camera, locking automatically are set up, what the person who lives in the same building even if I say anything watches is effective crime prevention measures.
防犯カメラ、オートロックなどが設置されていることもさることながら、なんといっても同じ建物に住む人が見てくれていることは効果的な防犯対策です。
I can live life that we can feel relieved by security by these security measures.
これらの防犯対策によって私たちは安全で安心できる生活をおくることができる。
I think that acquaintances increase as a day passes in the multifamily housing.
集合住宅では日がたつにつれて知り合いが増えると思う。
I cooperate by this, and the making of more comfortable space will be possible.
これにより協力してより快適な空間づくりができるでしょう。
Because barrier-free is the mainstream in the modern apartment Building, any people regardless of age or sex can live without being in need of it.
現代的なアパートビルはバリアフリーが主流だから老若男女不自由せずに生活できる。
お礼
SPS700さん、 どうもありがとうございました。 実は、イタリア人の知り合いにも聞いてみて、そちらは日本でいうマンションみたいな感じ(というか建物が大きい場合という印象を受けました)と言っていたのですが、なんだかますますよくわからない感じです。。。
補足
あんまり一般的でない言い方なのかもわからないですね。 いっしょに考えていただいて、本当にありがとうございました。