- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:《短文です》英訳を教えてくださいm(_ _)m)
ブッダとイエスが同じアパートで暮らすギャグ漫画
このQ&Aのポイント
- 「ブッダとイエス・キリストが、現代の日本で、同じアパートの一室で住んでいる」という設定のギャグマンガの英訳を教えてください。
- 添削していただけると嬉しいですが、もっと自然な表現があれば教えてください。
- 質問者は英訳がうまくできず困っており、内容が伝われば良いとしています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
This comic is a comedy written about Buddha and Jesus Christ live in the same room of an apartment together in Japan today. In this comedy comic, Buddha and Jesus Christ are in Japan today, moreover they live in the same room of an apartment together. In the same apartmentというと、同じ建物内に住んでいるだけで、同室という意味にまでならないと思いますので、roomを付け足してみました。
その他の回答 (1)
- Becki(@becki_1564)
- ベストアンサー率53% (64/120)
回答No.2
聖お兄さんのことですね。私もファンです。英語で説明するならIt's a comedy manga about Buddha and Jesus sharing an apartment in modern Japan.でどうですか。通常日本の漫画は英語でmangaと言って、comicsと言ったらいわゆるアメコミのことを思い浮かばせますね。 ちなみに英語のapartmentは質問者の考えている通りアパートの一室という意味で、アパート全体をいう時はapartment buildingといいます。
質問者
お礼
>聖お兄さんのことですね。私もファンです。 私は、今頃ですがハマってます^^; ただ、荒川アンダーなんとかのほうは 読んだことがありません。 ご回答、感謝します!^^
お礼
ご回答感謝します! ありがとうございます^^