- ベストアンサー
中国語訳するとどんな感じですか?
「その先の日本へ」を中国語に訳すとどんな感じですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
母語は中国語です。 「へ」があるので、「行く」「旅立つ」って意味だよね。だから「驶向未来的日本」とか「向着未来的日本出发」とか「走向未来的日本」の方はいいでしょう。 まあ、直接訳すとこんな感じですね。もしちょっとかっこよくしたいなら、「向着明天的日本,前行」とかですねwwwwwww
その他の回答 (1)
- YamiYun
- ベストアンサー率83% (5/6)
回答No.1
翻訳すると 「日本的未来」
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 でも、これだとただの「日本の未来」という意味になりませんか?
お礼
回答ありがとうございます。