• ベストアンサー

中国語訳するとどんな感じですか?

「その先の日本へ」を中国語に訳すとどんな感じですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wstnf1995
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

母語は中国語です。 「へ」があるので、「行く」「旅立つ」って意味だよね。だから「驶向未来的日本」とか「向着未来的日本出发」とか「走向未来的日本」の方はいいでしょう。 まあ、直接訳すとこんな感じですね。もしちょっとかっこよくしたいなら、「向着明天的日本,前行」とかですねwwwwwww

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • YamiYun
  • ベストアンサー率83% (5/6)
回答No.1

翻訳すると 「日本的未来」

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 でも、これだとただの「日本の未来」という意味になりませんか?

関連するQ&A