• ベストアンサー

この本に出てくる言葉の意味

語学とカテをまよったのですが… 菊地秀行の小説 魔界都市ブルースシリーズの中で、よく出てくる言葉で 「またとなけめ」(ルビで ネバーモアと入っています) というのがあるのですが、意味が判りません。 もしかしたら辞書に載ってるかも(いや、それはないかな?)しれないのですが、すみません、調べてません! どなたか教えてください。こんな言葉ってあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sagino1st
  • ベストアンサー率34% (36/105)
回答No.2

「またとなけめ」と打ってみました。 こんなところでどうでしょう? http://www.asahi-net.or.jp/~sf4f-anbk/aaa/aic20030414.html もともとは 「never more」 が先にあって、翻訳した際にそうなったようですね。 漢字あてると「又と無けめ」 てなところでしょうか?

参考URL:
http://www.asahi-net.or.jp/~sf4f-anbk/aaa/aic20030414.html
bluebetty
質問者

お礼

URLありがとうございます! そういえば、菊地さんの小説でも、カラスがこのセリフを言って(?)いたような。 ポーを読んでいたんでしょうね。わたしがこのことを知っていたら、このセリフが出てきたときにニヤリとしたものを… 感謝します!

その他の回答 (2)

  • toberu
  • ベストアンサー率23% (22/92)
回答No.3

「又と無かれ」ということらしいですよ。 ポオの「大鴉」という作品を黄眠道人こと日夏耿之介という人が訳したときに使った言葉ですが、どうも造語みたいで、文学好きな方の中では面白がられているみたいなので、しゃれで使ったのかも。

参考URL:
http://www.ne.jp/asahi/yagi/piano/syumi/1.htm
bluebetty
質問者

お礼

やっぱりポーなんですね。 読んでいたのにまったく頭に浮かびませんでした(笑) なんだか耳にのこる言葉です… 判らなくてもやもやしてたので、やっとすっきりしました。 ありがとうございました!

noname#6936
noname#6936
回答No.1

意味としては「またとない」ということです。 由来は、ポーの小説の翻訳にそういうのがあったと思います。原文はNEVER MORE。

bluebetty
質問者

お礼

すごい!博学な方がいらっしゃるんですね! すぐにポーが出てくるなんて… またとない、ですか。 ネバーモアを自分なりにうまく訳すことができなくて(笑) すっきりしました!ありがとうございました。

関連するQ&A