• ベストアンサー

hit rough weather とは?

hit rough weather ってどういうidiomで、どのように使えばいいのでしょうか? 普通に訳せば、荒々しい天候がおそった。といったな感じでも、IDIOMですと、、、 辞書を見ると、 To be living through difficult problems right at this time と書いてありました。 日本語でそういう意味があっていますか? それと例文はどのように作れるでしょうか? もしよければ教えていただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

悪天候にぶつかった。 あの時はひどい目にあった。参ったぜ。 こんな感じですね。

shashanti
質問者

お礼

なるほど、すっきりしました。 ありがとうございます。

関連するQ&A