- ベストアンサー
返答内容と訂正メールについて
- オーストラリアに赴任した彼からのメールに対する返答について悩んでいます。
- 遠距離恋愛がうまくいっておらず、長い間会っていないこともあり、近況報告をしてしまいました。
- 正直に意味がわからなかったと訂正メールを送った方がいいかどうか悩んでいます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★挨拶文なので、返信には、And you?と書くのが、礼儀でしたでしょうか? 記載しなかったら、相手に興味がないなど冷たい感じが、するものでしょうか? →今どき、How are you? I'm fine, thank you. And you?などという堅苦しい挨拶のやりとりはありません。また、And you?はあなたの方はいかがという言い方ですから、そもそもyouとかyourの入っていないHow's everything?のような表現に対して使うのは変です。また、How is everything in Tokyo? なのですから、もし相手にHow is everything in Tokyo?と聞いたら、これはとても変なことになります。How's everything in Australia?ならまだわかりますが。 ですから、And you? は絶対ダメです。 ◎相手が挨拶のことばであるHow's everything in Tokyo?を言ってきたのですが、形式にこだわってそちらはいかがみたいな表現を入れなければならないということは、ありません。むしろ、相手のことを思う表現、相手の立場を考えた表現が大事です。 自分のことばかり言っていては、ちょっとどうかな?という感じです。 チェックポイントは、Iが主語の文ばかりになっていないかどうか。 どれだけyouを主語に使った文があるか。 そのあたりを考えて手紙文、メール文を作るとよいと思います。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
How is everything in Tokyo? 『東京ではいかがお過ごしですか?』 と訊ねてらっしゃるので、見事にその役割を全うしているお返事です。 達者な英文ですが、文法的なことも含めブラッシュアップするならば、 I'm watching comedy dvd, having relaxed time at the public spa, enjoying cooking and making some sweets. A record snow fell in Tokyo in January. It piled up to 8cm! Although I was born and raised in a snowy region, I just slipped and fell over ( lol ) :))
お礼
早速のご返答をいただきまして、どうもありがとうございます。 ホッとしました。 文法チェックに大変感謝しております。 参考にして、今後ブラッシュアップしていきたいです。 ありがとうございました!
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
Cosby Show というテレビ番組で、父親が問題をかかえている小さな娘に対し、 How's everything? と質問し、5歳の子どもが Fine! と答えています。 (その後、I don't think so.と父親が言います) このHow's everything?は、挨拶の決まり文句の1つで 日本語では、「どうしてる?」「具合はどう?」「うまくいってる?」といった表現に近いと思います。 How's everything? What's up? How are you doing? Is everything okay? アメリカではこんな挨拶があります。オーストラリアも同じようなものだと思います。 ご質問にある文は、How is everythingに in Tokyoをつけた表現です。 I watched comedy dvd or relaxed at a ward spa, and enjoy cooking or making sweets. A record snow fell in Tokyo in January. It piled up to 8cm! I who was born and raised in the snowy country slipped and fell on my behind ( lol ) :)) このように言ったとしても、何か間違ったことを言ったとまでは言えません。普通、How's everythingに 家族のこと、自分の近況などを答えてかまいません。ただ、I watched comedy ..は不自然です。まずは、 Oh, everything's find!とか何とか言ってから、いろいろなことを言えば問題ありません。(その場合話題が転換していくと考えて問題ないという意味です)。 でも、訂正するほどのことではないと思います。
お礼
早速のご返答をいただきまして、どうもありがとうございます。 類似表現や事例などとても参考になりました。 また、おかしな点を指摘していただき納得しました! 訂正するほどではないとの事で安心しました。 本当にどうもありがとうございました!
補足
度々、恐れ入ります。 挨拶文なので、返信には、And you?と書くのが、礼儀でしたでしょうか? 記載しなかったら、相手に興味がないなど冷たい感じが、するものでしょうか? よろしくお願い申し上げます。
お礼
おっしゃるとおりですね。 浅はかでした。 英語が下手でも、形式を気にするよりも、相手を思いやる気持ちを伝える事を大事にしたいと思います。 補足の回答も、ありがとうございました!