• ベストアンサー

英語で「りえ」という名前の表記方法

日本人の「りえ」という名前を、英語圏の方から自然に呼ばれやすい表記にするとしたら、 「RIE」と「LIE」どう表記するのがいいのでしょうか? 発音的には「LIE」のほうが日本語と同じような気もするのですが、 パスポートで採用しているヘボン式表記では「RIE」となるようです。 分かる方いらっしゃいまいしたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#173321
noname#173321
回答No.3

完璧なバイリンガル(日本語と英語)です。 他の回答者様達もおっしゃる通り、RとL、どちらを使用しても 問題ないと思いますよ(^^) ただ気になる点が二つ。 ・発音:ネイティブの発音しやすさを考えると「R」の方が断然自然です。 Lは不自然に聞こえてしまう上、発音しにくいです。 ・Lを使用した場合、「Lie」と表記することになると思いますが 「Lie」の言葉は読み方によって「嘘」(ライ)という意味になってしまいます。 「Rie」の方がいいのではないかと思うのですがどうでしょうか?

inakanonezumi
質問者

お礼

>「Lie」の言葉は読み方によって「嘘」(ライ)という意味になってしまいます。 そうですよね、書いてて全然気づきませんでした(・・。)ゞ テヘ 「Rie」にします。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

「RIE」です。 基本的に、日本語の「らりるれろ」の発音は英語には無く、「R」でも「L」でもありません。 ですが、全て「R」を使用します。 LIEは、実際にある「嘘」や「横たわる」などという意味の単語なので、 これを「りえ」と読む英語圏の方はほぼ100%おられないでしょう。 自然と「ライ」と読まれてしまいます。

inakanonezumi
質問者

お礼

>基本的に、日本語の「らりるれろ」の発音は英語には無く、「R」でも「L」でもありません。 >ですが、全て「R」を使用します。 なるほどですね~。 >自然と「ライ」と読まれてしまいます。 そうですよね。書いてて全然気づきませんでした… ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    日本語で「りえ」と言って英語ネイティブに書かせればいいと思います。      R と聞くか、L と聞くかは、話し手と聞き手で決まることで、この場合正解は二つある訳ですから、どちらでも大した違いは無いと思います。

inakanonezumi
質問者

お礼

ありがとうございます。

noname#195579
noname#195579
回答No.1

RIEのほうです。 ちなみにLのほうは意味が嘘という意味がありますから 相手が戸惑うかもしれませんし。

inakanonezumi
質問者

お礼

ありがとうございます。