- ベストアンサー
Liza Long の読み方を教えてください。
いま、アメリカで 「私はアダム・ランザの母親」という Liza Long のブログ記事が話題になっているそうですが、Liza Long は、『リザ・ロング』 と読むのでしょうか。それとも、『ライザ・ロング』と読むのでしょうか。教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
勇み足切にお詫び申上げます。 下記では『ライザ・ローング』と言っています。 http://www.youtube.com/watch?v=NVeiGMI10XQ 考えてみればライザ・ミネリという大女優もいらっしゃいますね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%B6%E3%83%BB%E3%83%9F%E3%83%8D%E3%83%AA
その他の回答 (3)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
このスペルですと読み方はいくつかあります。 http://www.pronouncenames.com/pronounce/liza 従って、本人に聞くか言われている呼び名を使うことになります。 日本でも同じ漢字でも読み方がいろいろあるのと同じです。
お礼
早々に、ご回答を頂き、ありがとうございます。 本当ですね、二通りあるようですね。 おっしゃる通り、"Liza" という人に出会ったら、 本人に直接、聞いてみるしかなさそうですね。 ところで、先の回答者さまのお一人が、「私はアダム・ ランザの母親」についてのCNNニュースを見つけて 下さいました。 その中で、レポーターが「ライザ・ロング」と呼んで いるので、彼女に関しては、「ライザ」が正しいようです。 わざわざ、URLも教えて下さってありがとうござました。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
リーダーズ英和辞典には Lizaは、[láiz + eをひっくり返した記号]となっています。 つまり、ライザです。 ランダムハウス英和大辞典も同様の表記です。 ライザ・ロングと読むのが正しいはずです。
お礼
早々に、ご回答を下さり、ありがとうございます。 また、わざわざ、二つも辞書を調べてくださり、 本当にありがとうございます。 そうですか。。。 「リーダーズ」「ランダムハウス」、ともに 『ライザ』となっているのですね。 ネットで調べてみると、Liza(リザ)という洋服の ブランド名や、タレント名がヒットしたので、"Liza" には、「リザ」「ライザ」、二通りの読み方が あるのかなあ?と思っておりました。 (ちょうど、日本人の女性名で『良子』を「よしこ」と 読んだり、「りょうこ」と読んだりするように...。) でも、Him-hymn さまのご回答で、"Liza" は、「ライザ」 と読むのだということが分かりました。 ブランド名やタレント名に、"Liza(リザ)" とあるのは、 日本人の勝手な造語なんでしょうね、きっと。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
リーザ・ローング でしょう。
お礼
早速のご回答、ありがとうございます。 ネットで、"Liza" を調べてみると、「リザ」「ライザ」、 両方の読み方があるようです。 ちょうど、日本語で、『良子』を「よしこ」と読んだり、 「りょうこ」と読んだりするように、本人に聞いてみるしか なさそうですね...。 ただ、この質問を投稿した後に、偶然、他の人が、 「ライザ・ロング」と書いているのを見つけました。 その方が、正確に(読み方を)調べられたのかどうかは 分かりませんが、「ライザ」が正しいのかなあ??
お礼
再度、ご回答を頂き、本当にありがとうございます。 わざわざ、YOU-TUBE を調べて下さったんですね! 本当ですね。レポーターは、「ライザ・ロング」と 言っていますね! ところで、ライザ・ミネリという女優さん、 お恥ずかしながら、存じませんでした。 映画「キャバレー」にも、出演されているみたいですね。 これを機会に、この映画も見てみます。 色々、賢くなりました。 ありがとうございました。