• ベストアンサー

文法解説お願いします。If only...

1.If only I hadn't said that. 2.If only I'd braked sooner. 1.では、I hadn't なのに、 2.では、なぜ I'd なのでしょうか? I hadn't では駄目ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

仮定する内容が否定も肯定もどちらもあり得ます。 If only I hadn't said that. ああ言うことさえしなければよかったのに。 If only I had said that. (If only I'd said that.) ああ言っておきさえすればよかったのに。 If only I hadn't braked sooner. もうすこし早くブレーキをかけることさえしなければよかったのに。 (早くブレーキをかけてしまったので、氷上で車が回転しはじめたとか) If only I had braked sooner. (If only I'd braked sooner. もうすこし早くブレーキをかけさえしていたらよかったのに。 どれも可能ですが、3番目のIf only I hadn't braked sooner.を使う状況はごく限られます。 以上、ご参考になればと思います。

gfdffe
質問者

お礼

早速のご回答、どうもありがとうございます。 If only I hadn't said that. を If only I had said that. (If only I'd said that.) ああ言っておきさえすればよかったのに。 と取り違えてました。 逆に考えて、混乱してしまい、お恥ずかしい限りです>< ご丁寧にどうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

「文法」解説とありますが、文法的にはどちらも正しい文です。 not はあるなしで文が逆の意味になります。 つまり、I am a girl. と I am not a girl. の差です。 1.If only I hadn't said that. 「それを言いさえしなかったのならなぁ。」 ※口が滑って、言ってはいけない余計な一言を言った後の後悔です。 ※not がなければ、「それさえ言っていたのならなぁ」と、肝心なことを言わなかったことの後悔になります。 2.If only I'd braked sooner. 「もっと早くブレーキを踏んでいたのならなあ。」 ※ブレーキが遅れたため事故を起こした後の後悔です。 ※not があると、「もしブレーキが遅れていたら…」、つまり「他が完璧でもブレーキの遅れのため、大事故になっていただろう」という、幸運に胸をなでおろす文になります。

gfdffe
質問者

お礼

普通に考えれば良かったのですね。 それを言いさえすれば・・と思ってしまい、なぜnotが・・・ と訳の分からない考えをしてしまいました。 スッキリしました。どうもありがとうございました。

関連するQ&A