• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文読解)

The Challenges of Higher Education and Rising Tuition Fees

このQ&Aのポイント
  • When I had the chance to go to college, my mother was against it because she wanted me to get a job and bring money into the house. However, thanks to government funding, I was able to pursue higher education for free.
  • In the past, the government funded higher education for students who managed to get in, making it accessible to everyone except the rich. This opportunity allowed me to climb the social ladder. Unfortunately, things have changed now.
  • The number of universities has increased significantly over the years, and more students than ever are going to college. As a result, the government can no longer afford to fully subsidize education, shifting the burden onto students upon graduation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

(1) 私が大学に行く機会を得たとき、私の母はそれに反対でした、なぜならば、彼女は、私が社会に出て就職し、家にいくばくかのお金を入れることを望んだからでした。 これは、政府が私の学費、書籍代、生活費さえ支払ってくれると言う事実にもかかわらずでした。 (2) どうにか高等教育機関に入学できる学生には誰にでも政府がお金を出してくれたのでした、ただし、お金持ちに資金を出すことだけは政府は拒否しました。 そのような資金提供がなければ、私が教育を続けて、したがって、食物連鎖のより高くへ私の道を登ることは問題外でした。今振り返ってみると、社会保障制度を創設して、私に無料の教育、無料の医療、失業手当と言う安全網の贈り物を与えてくれた戦後の政治家と役人に私は常に感謝するでしょう。 あのころはよかったのです。 当時の保守党首相ハロルド・マクミランが「あなたたちが、これまでそれほど恵まれたことはありませんでした。」と言ったのは有名です。そして、彼は正しかったのです。 今日は、とても違っています。 (3) 60年代前半までに存在した47の大学の代わりに、今では、100以上の大学があります、そして、大学教育に入ってくる卒業生の割合は10%未満から60%以上になりました。 明らかに、政府は、今ではもはや、かつてのように、教育に助成金を支給する余裕はありません、それで、学生が卒業すると、負担が学生に襲いかかるのです。無料の教育から恩恵を受けたベビーブーム世代は、現在、これらの子供たちの両親、あるいは、祖父母にさえなっています。 彼らは、資金的な援助が出来る時もありますが、たいてい、自分たちが不十分な年金でやりくりしていく苦労について十分に心配しなければならないのです。 (4) 大学が商業的な授業料を請求する許可を最近与えられて、学生と彼らの両親は更なる悪夢に直面しています。 これは、平均して、授業料がおそらく2倍、多くの場合3倍になることを意味します。 新入生募集と教育の質に関しておこりそうな影響は、推測できるに過ぎません。現在の政府は、学生が値上がり分を何とかやりくりできると主張しています、なぜならば、これらの料金は、学生が卒業して、21,000英国ポンド以上の給与の仕事に就くまで請求されないからです。 これ(21,000英国ポンド)はほとんど大金ではありません、実際、英国の平均年収をわずかに下回る額です。新しい方針は、学生、親、左翼活動家から嵐のような抗議をもたらしました。 全国学生連合は、学費値上げに反対してロンドンでデモを組織しました。 このデモは、最初、数千人の学生と他の人々が、議会までの整然とした行進に参加して、平和的に出発しました。残念なことに、途中で、おそらくアルコールに酔い、群衆のより暴力を志向する人々にけしかけられて、一部の学生が、保守党のロンドン本部を襲撃しました。 ガラス【Grass ⇒ Glass?】のドアは壊され、軽武装の治安部隊は圧倒されました、そして、抗議者は建物に侵入し、大混乱を引き起こしました。家具は壊され、オフィスは押し入られました、そして、オフィスの備品は破壊されました。 消火器さえ、上の階から投げ落とされました。 数名の抗議者と警官が、負傷しました。 それは、混沌でした。 警察は後に、そのような暴力に対する準備ができていなかったと認めました。 【設問】 ( )に入れる適切な語 (1) ア despite (2) ウ question (3) ウ founded (4) ウ Instead ☆【設問】(1) ですが、結局著者は政府の援助で大学進学を果たした様ですから、エ thanks to も考えましたが、その前の文章とのつながりから、ア despite としました。間違えているかもしれません。 ☆(4)段落 egg:次の【2他動】 http://eow.alc.co.jp/search?q=egg

a0itone
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 全訳例と解答例、助かりました。 悩んでの解答でしたが、なかなか正答には至らず、難しく思いました。 eggの用法も参考になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

私も (1) ~ (3) は質問者と同じ答えにするだろうと思います。 問題は (4) ですね。 > (4) of the 47 universities that existed by the early sixties there are now over one hundred and the percentage of school leavers going into university education has gone from less than 10% to over 60%.  「60年台初頭には47の大学があったが、今では100を越える大学があり、大学進学率は10%以下だったのが60%を越えるまでになった」 これは微妙ですが、私は (ア) はまず除外しました。(ア) は理由を示すもので、この文は大学の数が増えた 「理由」 を述べたものではないからです。 (イ) の despite だと、何らかの不利な条件が存在して、そういう不利にも かかわらず という意味になり、これもそぐわない気がします。 (ウ) の Instead はちょっと良さそうに思えました。「・・・ の代わりに」 という意味なので、「47校の代わりに100校がある」 という意味に取れなくもない。「47校に置き換えて」 という意味に取れば取れなくもないような・・・ (エ) の regardless は 「・・・ をいとわず」 という意味になって、これも不適切な気がします。 ということで、最終的には確信は持てないものの (ウ) ではどうだろうかという結論に達しました。しかし、正解かどうかは分かりませんが、ご参考までに。

a0itone
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 (4)の選択肢を一つずつ解説して頂き助かりました。 参考にします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A