- ベストアンサー
英語 納期回答
海外のお客様に納期回答を行います。 まだ、2月中旬の海外リリース予定の製品のため、 ・2月中旬発売予定のため、別途お打ち合わせにて。 もしくは ・別途お打ち合わせにて。 というような回答をいたしたく思います。 ご教授お願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問は、英語でどうやって回答すべきなのか、ということでしょうか? 私なら以下のようにします。 「別途お打ち合わせにて」なんて、回りくどいので、普通にミーティングをしましょうと英語では書きます。 Hello, We plan to release the product in the foreign market in the middle of February 2013, and we would like to have a meeting and discuss with you further. Regards, Kouji Suzuki <= あなたの名前
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。