- ベストアンサー
英語の文法で
英語の文法でIt is when というのは文法的に正しいですか? もしただしいのなら、例文もお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関係副詞のwhen というやつですね。 = the time when (~するとき)という意味を、when 一語で表すことができます。 It is when you should leave. (もう)行く時間だよ。 といった例文が考えられます。 関係副詞のwhen はこのように、先行詞がなくても使用できるので、It is when... という文章は文法的には正しいといえます。 参考書などで、関係副詞のところを見てみてください。先行詞のない用法の例文が出ていると思います。
その他の回答 (3)
- strato26
- ベストアンサー率41% (10/24)
下記のコーヒーの話ですが、これは軽いジョークなのです。つまり、 Say when. というのは、 Say when you are ready. とか、 Say when you want me to stop. 「いい時言ってね」「いつ、いいか言ってね」 の略なのですが、 Say ”When". (ただ、単純に)「“When"と言ってよ」 ともとれるわけです。 そこで相手は通常 “OK"とか“That's good" 等と答えるところを、ジョークで“When"と答えたわけです。 ただ、これは日常の会話で本当によく使われるジョークの定番で、ジョークというよりも言葉の遊びとして使われています。これを聞いてにっこりする人はいても「うわー!そのジョーク、おもしれー!ハハハ」と、笑う人はいないでしょう。 It is when は正しい英語です。 It is when you should go home.等のように使われますが、この場合 it が強調されるように使われます。 つまり、お見合いに行って相手から嫌われているのが明確となった瞬間! その瞬間=it It is when you should go home. (お帰りの時間になります)みたいな感じです。 上の文章の場合多少一般論的なにおいもします。you は特定された「あなた」ではなく、ある状況にある人を説明するのにも使われます。 文法のことはあまりわかりませんが、口語ではあまり耳にしない言い回しかもしれません。
文法的に正しいし、普通に使えると思います。 例を挙げると Do you know when he wears glasses? It is when he drives. When will it be that he can smoke? It is when he becomes twenty. It is when he becomes twenty that he can smoke. など。
映画であった例です 秘書が上司のカップにコーヒーを注ぎながら Say when. 「(ちょうど良いところで)言ってくださいね。」 When. 「(そこまでで)いいよ。」 なんて簡単な単語で会話できるんだ、と感心した覚えがあります。