• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:foodsはダメ、breakfastsは OK?)

foodsはダメ、breakfastsは OK?

このQ&Aのポイント
  • フランスの食べ物についての質問に対して、アメリカ人の講師からはfoodsではなくfoodを使うように指摘されました。
  • しかし、初心者の英会話クラスでは、レストランの朝ご飯についての質問に対してはbreakfastsを使うことができると説明されました。
  • アメリカ人は普段はfoodsとは言わないが、breakfastsのような複数形を使うことはあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

#1です。 >ただ、「種類を意識するとき可算となります」というのは辞書のとおりなのですが、実際 foods というのは文法的に正しくても、日常会話では誰も使わず、不自然なのでしょうか? ●お気持ちよく分かります。私も、foods を使って、何とも奇妙な笑いをされた体験があり、それで気をつけるようになりました。  I like French foods. は、理屈では、フランス料理ったっていろいろあるのだから、複数が当然だろう、というのがわれわれの考えですが、それがヘンに響くのですね。fast food も単数です。  そのくせ、遺伝子組み換え食品は、genetically engineered foods と複数を使いますね。ここはいろんな種類を考えるからということで説明されるわけですが、どんなときがひと括りで、どんなときが多様性でとらえるのかは、まさに英語圏の common sense(共通感覚)というしかなく、1つ1つに対応しながら、common senseを学んでいくしかないものだと思います。

shuu_01
質問者

お礼

go_urn さん、foods はやっぱしアメリカ人には不自然なのですね genetically engineered foods の話、初めて聞きました common sense はアメリカなどで住まないとなかなか身につきにくい ですが、1つ1つ 覚えていきたいです

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

1)food は、fruit とともに、日本人が間違えやすいものです。不可算が原則で、種類を意識するとき可算となります。  ア)I like Japanese food best.(不可算)  イ)Seaweed is a wonderful food.(可算)  ア)は、日本の食べ物全体をひっくるめて考えていますので、不可算。  イ)は、肉や野菜などの違った食品と並べて考えていますので、可算。 2)breakfast は一般的に「朝食」というときは不可算ですが、やはり個別に、他の朝食との違いを意識しますと可算になります。  ア)I had some bread and coffee for breakfast.(不可算)  イ)Oh, this is a wonderful breakfast.(可算) 3)  A: Do the restaurants have good food?  B: Yes, their breakfasts are delicious.  の場合も、いろんなレストランで違った朝食を出しているのですから、複数が当然と思います。  1つのレストランでも、いろんな朝食メニューがあるだろうし、日や季節によって違うでしょうから  The restaurant serves good breakfasts. と複数にするのが自然だと思います。 4)ということで、先生の英語は、無理しているわけではなく、当然のものと思います。

shuu_01
質問者

お礼

go_urn さん、drink、tea に引き続き、完璧な回答ありがとう go_urn さんの説明 とっても良くわかります ただ、「種類を意識するとき可算となります」というのは 辞書のとおりなのですが、実際 foods というのは文法的に 正しくても、日常会話では誰も使わず、不自然なのでしょうか? breakfast も何種類もあると、breakfasts で理解しやすいですが、 「いろんなレストランで違う breakfast なので breakfasts」との 女性講師の説明は初めて聞くことだったので、ビックリしました

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A