- ベストアンサー
日本語にして下さい。
wish you was here.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたがここにいたらいいと願う。 旅先からの絵はがきにはよくある言葉です。was のところに were を使うのが普通です。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
I wish you were here. あなたがここにいればいいのになあ,と思う(本当はいないけど) 仮定法で,今のことでも過去形を用います。 本来,仮定法では he/I were ~のように he や I でも were を用いるのですが, 実際の英語では普通の過去形と混同され,そのまま was を用います。 もちろん,you の場合はもともと were のはずなのですが, 仮定法でも普通の過去形どおり I was という流れのため, 逆に仮定法ではあらゆる場面で was と勘違いして you was などと言っているのでしょうか。 単なるブロークンというだけかもしれませんが, なかなか面白いですね。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
あなたがここにいればなぁ。