• ベストアンサー

日本語にして下さい。

wish you was here.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   あなたがここにいたらいいと願う。     旅先からの絵はがきにはよくある言葉です。was のところに were を使うのが普通です。

その他の回答 (2)

回答No.3

I wish you were here. あなたがここにいればいいのになあ,と思う(本当はいないけど) 仮定法で,今のことでも過去形を用います。 本来,仮定法では he/I were ~のように he や I でも were を用いるのですが, 実際の英語では普通の過去形と混同され,そのまま was を用います。 もちろん,you の場合はもともと were のはずなのですが, 仮定法でも普通の過去形どおり I was という流れのため, 逆に仮定法ではあらゆる場面で was と勘違いして you was などと言っているのでしょうか。 単なるブロークンというだけかもしれませんが, なかなか面白いですね。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

あなたがここにいればなぁ。

関連するQ&A