漢字を中国語で、英語で、何と言いますか?
漢字、という言葉を中国人に英語の会話の中で伝えるには何と言えばいいのでしょうか?
具体的に以下のシチュエーションで困っています。
最近、日本語の話せない中国の方と中国語の話せない私が、英語で会話をしたのですが、漢字をどのようにして学んだのか?と聞きたかったので、
How have you learned KANJI when you're child?
Does Chinese also feel hardly to remember writing KANJI?
と言うような感じで聞いたのですが、KANJIの意味がどうしても伝わらず、Chinese words とか、Character とか、色々言ったのですが、覚えるのが非常に大変な漢字を書けるようになるために、日本人は名札を忘れたらお昼休みにひたすら漢字を書かされたりして覚えるんだ~。というような、いわゆる日本語での The 漢字 のニュアンスで伝えることができませんでした。
どなたか教えてください。中国人は漢字のことを何と読み、何と書きますか?
ちなみに英語圏の人にはKANJIと言えば通じます。ま、日本語を学んだ経験がある方だけなのかも知れませんが。。
お礼
丁寧に答えて頂きありがとうございました。勉強になりました。 方言の違いを聞いてみましたが、本当に全く異なるんですね。驚きました。 クイズでも試験でもなく、語学学習サイト(英語ページ)で自分が学びたいと思っている言語を登録するために必要でした。 中国語はまだ始めたばかりですが頑張ります。