• ベストアンサー

不定詞

彼のお嬢さんは学校に通うほどの年齢ではありませんというのは His daughter is young(old) enough not to go to school.(彼のお嬢さんは十分若いので学校にはいけません) ではないのでしょうか 参考書の解答ではHis daughter is not old enough to go to school. となっているのですが・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.3

 enoughがあるので、youngでもoldでもいいでしょう。 His daughter is young(old) enough not to go to school.  これは無茶苦茶嫌味な文です。特にoldならば。 「彼の娘さんは、充分に若いから、学校に行かなくていいだろう。」 「彼の娘さんはも年寄りだし、学校なんか行かなくもいいよ。」  notは否定語以降を否定するのです。  否定語までは肯定の流れで進みます。皮肉でない限り、そこは素直に肯定です。  His daughter is young(old) enough  彼の娘さんは、まだまだ将来ある若さなのか、充分に思慮のある年齢なのか。それは肯定的に進んでいます。  そこでnotが来ます。これは逆接なんで、意味が変わらないなら、最も前に置くべきです。現代英語では。でも、butとかは使われます。notだって使われないとは言いません。  しかし会話なら、そこで強勢が置かれます。逆接な以上、以降が強調したいことだからです。  つまり、「なんだけれども、『それでも私が言いたいのはそれを踏まえてもなお逆に』」ってことです。その後を非常に強調します。  あえて否定語を下げるということは、そういう意図的なことなんです。そういう意図が無いなら、できるだ否定語を前に持ってきます。「こうじゃないんですよ」とね。  つまり、「彼の娘さんは充分若い(充分大人)」ということを認めつつ、「学校に行かない」と認めるなら、それでもいいでしょう。  しかし、単純に年齢で判断するなら、「充分に若い」「充分大人」でありながら「学校に通う」という全体を否定するのが無難です。  もちろん、to不定詞が違うもので、しかも、そうですね、たとえばtoo young(old)だったりすると、解釈は違ってくると思います。常に正解は文脈の中のあります。

nyanks
質問者

お礼

参考になりました、有り難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

英語では His daughter is not old enough to go to school. か、 His daughter is (still) too young to go to school. です。

nyanks
質問者

お礼

参考になりました、有り難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

He is young enough not to go to school. は誤りではありません。 「行かないくらい」なので,それだけ young 方向にいる。 He is too young to go to school. でもいいですが, これを enough にすると,「行くだけ十分若い」となっておかしいです。 「行くには若い」は too young とするか,単に young ならいいですが, enough をつけるとおかしいです。 実際には模範解答の is not old enough を用いるのが普通です。 old enough to go「行くのに十分な年齢に達している」 を否定して,「そこまではいっていない」 I'm not too tired to walk. 「歩けないほど疲れてるわけじゃない」 こういう表現に慣れてください。

nyanks
質問者

お礼

参考になりました、有り難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

His daughter is young enough to go to school. であればOKです。

nyanks
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A