- ベストアンサー
不定詞~分詞の問題集で・・・
自分で解いてみましたが、自信がないので添削お願いします。 (3)並び替えて訳しなさい。 ・You(aren,t/enough/get married/old/to). MyAns/You aren,t old enough to get married. 訳:貴方は年寄りではないので結婚できる。 (5)日本語にあうようにカッコに適切な語を入れよ I wonder( )dictionary( )( ).[どちらの辞書を買えばよいのか] MyAns/which,to buy Please()()()this letter.[忘れず投函してください] Ans/remember to post (6)英語にしなさい。「このカレーは辛すぎて子供には食べれない」 Ans/This curry is too hot to eat for child. (1)カッコの動詞を適切な分詞に変え、正しい位置にいれよ。 Did you watch the game on TV yesterday? (excite) Ans/Did you watch the exciting game on TV yesterday? The window remained()all day long.[close] この問題は難しくてよく分かりません(;ω;) remainedが「依然として」と言う意味で closeが「近い」だとしたら、まったくつながらない気が するのですが…、添削お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一つめ enough to は「十分~なので,…だ」と前から訳す手法だと, 否定文の場合,間違いやすくなります。 本来の意味の「~するのに十分…だ」で考えると, 「結婚するのに十分年をとっていない」 →「結婚する年齢に達していない」 となります。 二つめ 合っています。 三つめ This curry is too hot for children to eat. となります。 for ~は不定詞の前に持ってきます。 child のような数えられる名詞は裸では用いることができません。 冠詞などをつける必要があります。 今回は複数形にします。 四つめ 合っています。 五つめ ここでの close は「~を閉じる」という動詞です。 closed という過去分詞にして,「閉められた」という意味にして remain「~のままである」の補語とします。 「その窓は一日中,閉まったままだった」
その他の回答 (1)
(3)並び替えはOK。でも訳がちがう。old enough~は「~するのに十分な年齢だ」ですから「あなたは結婚できる年齢ではありません。」と訳します。oldを「年寄り」と解釈するのは×。 (5)OK。 OK。 (6)基本的に辞書などにはtoo for toの順に書かれていますが、英語的には合っています。 (1)OK。 remainは動詞です。そしてここでは過去形なので「依然として~のままである」という訳は合いません。ですから「ずっと~のままであった」と解釈し、closeは単純に「閉まっている」です。これは窓が主語なのでopen/closeのcloseだとだいたい分かってきます。remindに状態を示す単語で「(状態)のまま」と訳します。ですから答えはclosedで「どの窓は1日中ずっと閉まったままだった」と訳します。窓は閉められるから受動態のcloseと捉えれば理解しやすいですネ
お礼
添削有難う御座います! この場合は受動態なんですね♪ 勉強になりました♪
お礼
添削有難う御座います! closeは普通のほうの意味でよいのですね、勉強になりました♪