• ベストアンサー

”Metro"(「メトロ」)

先ほどSubway, Underground, Tubeについての質問がありましたが、 地下鉄のことを、英米では”Metro"とは言わないのでしょうか。 ご存知の方、ご教示戴ければ幸甚です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gattonero
  • ベストアンサー率33% (42/127)
回答No.5

リーダース英和には、パリやワシントンDCの地下鉄、と 出ていますね。アメリカにもメトロはあるんだ?へぇ~ メトロポリタンの省略形であることから、 「都市鉄」って語感なのかも知れないですね。 考えてもみてくださいな、田舎にわざわざ穴掘ってレールを 敷く手間をかける必要がありますか?[反語] ビルがわんさか植わっている都会だからこそ、場所がなくて 地下に電車を走らせなくてはならなかったわけで。 だから、地下鉄道を「メトロポリタン」と呼びえたわけですよ。 ‥‥たぶん。

hakkoichiu
質問者

お礼

あなたの回答を拝見していると、情景が頭に浮かんで来ます。  今後この単語を見たり、聴いたりしたら同じことが起こると思います。 これは私の言葉の探求の理想の段階の一歩です。 今後共よろしくお願いします。 どうも有り難うございました。

その他の回答 (4)

回答No.4

私も先ほど回答しましたが、 いいですね。こういう質問。いろいろ外国を思い出せるので! 「Metro」は、カナダではフランス語圏のケベック州で使っています。(eの上に、「ノ」をつけます。フランス語です。) 西側(ヴァンクーバー)~中央(トロント)あたりの州ではMetroはまず聞きませんね~。 逆にケベック州では「Subway」は言いません。 でも、大きな市の方はほとんど立派なバイリンガルなのでもちろん英、仏通じます。 No,2さんのおっしゃることに私もうなずけます。

hakkoichiu
質問者

お礼

ご丁寧な回答ありがとうございます。 西語では「’」を付けても付けなくてもアクセントの位置が同じとき、この記号の有無で意味の違いを表しますが、仏語でも同じなのでしょうね。 蛇足でした。 今後ともよろしくお願いします。

  • banana777
  • ベストアンサー率15% (125/809)
回答No.3

地下鉄はフランス語、スペイン語でMetro イタリア語でもmetropolitana ですから、ヨーロッパではMetroの方が主流なんでしょう。

hakkoichiu
質問者

お礼

metropolitanaは初耳です。 知識が一つ増えました。 どうも有り難うございました。 今後ともよろしくお願いします。

  • hisexc
  • ベストアンサー率40% (190/470)
回答No.2

そう言われてみればMetroでも通じますね。立派な英語です。 ただもちろん英語圏でも通じるものの、ヨーロッパ辺りの非英後圏でよりよく見かけるような気がするのは私だけでしょうか?

hakkoichiu
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 ヨーロッパへ行ったことが無いので推測するのみです。

回答No.1

すみません、先ほど回答したものです。 アメリカでは地下鉄のマークは「M」でした。 メトロです。 メトロステーションが主な呼称ですが、サブウェイでも通じます。

参考URL:
http://www.shugakusha.co.jp/eigo/doggy/daily/09.html
hakkoichiu
質問者

お礼

早速のご回答有り難うございます。 私の経験では、 香港 - 記憶無し シンガポール - メトロと言われているのを聞きまし た。 スペイン人からの情報 - 私自身は滞在経験無しですが,バルセロナ出身の知人は、Metroは世界中で通じると言っています。

関連するQ&A