• ベストアンサー

和訳(直訳、意訳)してください。

何かで見て書き留めていたんだと思うのですが… 何となくはわかる気がするののですが、しっくりくる日本語がうかびません。よろしくお願いします。 I can balance the good and bad things which happen in my life.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

I can balance the good and bad things which happen in my life. 直訳:私は人生で起こる良いことと悪いことに対して平常心を失わずにいられる。 意訳:私は自分の人生で良いことが起こっても調子に乗らないし、悪いことが起こってもいたずらに落ち込んだりせずにすますことができる。 説明:良いことがあったって、どうせいずれは悪いことが起こって帳消しになるに決まっているし、悪いことがあったって、どんな雨もいつか止むと思うことができるということ。人生の浮沈の摂理を知って、心の平衡を保てるということです。(ちなみに私はできません....)

rkusakabe
質問者

お礼

携帯の不具合とIDを間違えていたため、大変おそくなりすみませんでした。ご回答していただいた3名様全員をベストとしたいくらいです。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

生きるとは禍福の差引勘定だ(つまりトントンなわけ)。

rkusakabe
質問者

お礼

携帯の不具合の上IDを間違えていたため、大変おそくなりすみませんでした。ご回答していただいた3名様全員が、ベストだと思っています。本当にありがとうございました。

回答No.1

私は自分の人生で起こる良いことと悪いことを判断することができる。 balance は「微かな重さの違いを比較・判断する」という意味合いです。

rkusakabe
質問者

お礼

携帯が不具合だった上IDを間違えていたため、大変おそくなりすみませんでした。ご回答していただいた3名様全員が、ベストだと思っています。本当にありがとうございました。

関連するQ&A