英語の勉強のためにも、毎日英語で友人Aさん(American)とにメール交換しています。
Aさんから、「このスピーチについてどう思うか」とちょっとうわっと感ですが、
今、ガンバッて私なりのThoughtsを感想文にしているところです。
スピーチ主は高校の先生で、
”You are not special.” をお題に、卒業生徒諸君に向けて、はなむけの言葉を贈っています。
一言で言うと、
You are special -> everyone is pecial -> We are not special
というロジカルなもの。
そこで・・・非力ながら、私のYou are not specialつながりの小話を書き始めてしまいました。
内容は、
↓
子供のころ、”人間はありんこと一緒でしょ?”と母に聞くと、母は”あたりまえでしょ”と返答した。
ところが、友人らに言うと、みな「???」という顔をして「同じじゃないでしょ」と返ってきた。
「それ以来、もうありんこの話は誰にも話さなくなってしまった」 ←←★英訳できない個所ココ★
が、心の中では、彼が言うように、別に私たちは特別じゃないと信じている。
と感想文の中に盛り込みたい次第です。
自然な英語でどのような言い方ができるでしょうか。
特に時制を正しく書きたいです。
よろしくお願いします。
ちなみにこちらがスピーチですが、ものすごい感動しました。
訳すのに2日かかりましたけど。。。こんな先生かっこいいな。
↓
http://lybio.net/david-mccullough-jr-you-are-not-special-commencement/speeches/
お礼
なるほど、モヤモヤが溶けました! いつもありがとうございます!