- ベストアンサー
英語で店員さんを何というのですか?
英語で話していると、いつも迷うのが店員さんを何と呼べばいいのか迷います。 例1)コンビニの店員さん 例2)洋服屋さんの店員さん 例3)レストランの店員さん 例4)ホテルの従業員 例5)デパートの店員さん 話の流れでは、さほど重要な人ではなく、でもその場所で働いているイメージが出る言葉が知りたいです。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「店員さんを何と呼べばいいのか」には二つ意味があるように思います 1。 職業を何と言う語彙で表すか、でしたら 例1)コンビニの店員さん store clerk, store attendant 例2)洋服屋さんの店員さん taylor's apprentice, taylor's assistant 例3)レストランの店員さん restaurant worker 例4)ホテルの従業員 hotel clerk、desk clerk, bell captain, porter, maid (職種でいろいろです) 例5)デパートの店員さん store clerk 2。 そういう仕事に従事している人の注意を引くには何と言うか。でしたら Excuse me. 僕なら Excuse me (99%)、 Hey you! Are you deaf or what?(腹の虫の居所が悪い1%)
その他の回答 (2)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
アメリカで使われているものを調べました。 1 clerk sotre clerk, salesclerk 2 clerk 3 waiter, waitress 4 hotel staff 5 department store clerk 上記がすべてではありません。 他に該当語がたくさんあります。 shopkeeper, salesman, saleswoman ,,,,など その場に応じて使ってね!
- 参考URL:
- http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%83%9b%e3%83%86%e3%83%ab%e3%81%ae%e5%be%93%e6%a5%ad%e5%93%a1hotrl
お礼
ありがとうございます。イメージトレーニングを、早速やってみたいと思います。
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
「staff」でほとんどカバーできますよ。 レストランはwaiter/waitressなどと職種を特定して話すことが多いですが。
お礼
ありがとうございました。おっしゃる通り、staffかclerkで会話できますね。
お礼
回答ありがとうございます。”僕なら”と言うのが凄くリアルで為になりました。