- ベストアンサー
参考にしたいので英訳をお願いします。
自分で英語を書いてみたのですが自信がありませんので、参考にさせていただきたいのでよろしければお手本を見せてください。よろしくお願い致します。 『君とのメールは本当に楽しいよ。君とメールをしている時間はボクに安らぎを与えてくれる。ただ、これから長いスパンで行う試験があるので頻繁にはメールのやり取りが出来なくなると思う。忙しいのは半年くらいかな。返事との間に長い間隔が開くかもしれないが、それでも良ければボクとペンパルを続けてくれないかな?』
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
とてもお手本には、なりませんが 作成してみました。 ご参考に! Thank you for your frequent mails. I can always enjoy your mails. The time when we exchange the mails gives me peace of mind. However, I’m afraid I will be unable to send a mail because we must go in our examination for a long period from now. I wonder it’ll last a half of a year that I have to be busy. So it may take a long interval to reply. Would you continue my pen pal if you could accept me? I wish you liberality.
お礼
ご回答ありがとうございました。参考にさせていただきました☆