- ベストアンサー
中国語表記で「国」や「國」等の使い方について
(1)「中國國際航空」 (2)「中國東方航空」 (3)「中国南方航空」 空港のチェックインカウンターや機体に書かれている名称です。 (1)と(2)は「中國」利用ですが、(3)は「中国」。 (2)は、たまに「東方」は「东方」という漢字表記のときもあります。 三社とも中国の航空会社ですが、なぜ表記が異なるのでしょうか?当方、中国語は全く分かりませんのでご教授願います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
繁体字=台湾、香港が使用 簡体字=中国が使用 なんですが、もともとは難しい方の字を教育上 「覚えるのが大変で他の科目を勉強できなくなる」(笑) という理由で簡素化したのが簡体字ですね。 愛という字の中央の心を取り除いてしまった、なんて有名な話です。 で、正解は中国の会社でも「社名ロゴには繁体字を使ってる会社もある」 ということ。 多分、かしこまった印象がいいのでしょう。 中國東方航空は繁体字 中国南方航空は簡体。 中國國際航空は行書体で書いてあるので私にはどちらにも見えてしまいます。際の字が繁体なので國國なのでしょう。
その他の回答 (1)
- te2kun
- ベストアンサー率37% (4556/12165)
回答No.1
繁体字と簡体字の字体の違いではないでしょうか