• ベストアンサー

高校英語です。簡単な英訳をお願いいたします!

私たちのクラスの担任の佐藤先生は、英語を30年教えてこられたのだが、 授業中に「退職したら、妻とロンドンで暮らすんだ。」と言うのが口癖だ。 *おそらく、「退職したら~」で仮定法を使うだろうという予想ですが、 上手く英訳できないのでよろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。「授業中に」が抜けていました。ごめんなさい。 Mr. Sato, who is in charge of our class, has been teaching English for 30 years. He has a habit of saying in class, "I will live in London with my wife after I retire from my job". <参考> have a habit of saying http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+habit+of+saying

ma-ma-mai
質問者

お礼

とても助かりました!!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Mr. Sato, who is in charge of our class, has been teaching English for 30 years. He has a habit of saying, "I will live in London with my wife after I retire from my job". ☆ 現実の裏返しではなく、「~したら」→「~した時は、~した後は」と言う意味ですから、仮定法にする必要はないと思います。佐藤先生が、実は退職してもロンドンでは暮らせないが、暮らしたいと思っている時などに、仮定法が出てきます。

ma-ma-mai
質問者

お礼

こちらもありがとうございました!!