- ベストアンサー
presentedの訳仕方
The subjects were 10 patients with idiopathic PD (mean age, 69.6±7.7 years; range, 55-85 years) who presented for consultation with a neurologist between February and April 2009 このpresentedなのですがどう訳するといいですか?もしかして受動態になっていてbe動詞が省略されているのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この present は自動詞で「患者(検査対象)として現れる」の意味です。
お礼
ありがとうございました。