- ベストアンサー
何度も本当にごめんなさい
以前話していた、外国人の友達に 念のため 『Please be my friend!』 と、言いました。 そしたら 『K :P』と、返信がきました。 ですが、 『K』という言葉の意味がわかりません(泣) 後ろの『:P』は、顔文字に見えるので その顔文字から、おそらく 『無理だよ』という 返事なのではないかなぁと、思いました。 あくまでも、私の予想なので、 わかる人は、教えて頂きたいです。 何度も本当にごめんなさい。 お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No1です。 こんなページを見つけました。参考にして下さい。 簡単にまとめると、Kはいろんな意味が取れるけれど、OKと読む人が多い。 :Pはペコちゃんマークのようにベロをちょっと出したお茶目な表情。イタズラ坊やの雰囲気。 :P for disgust or simply just to stick the tongue out for silliness (ゲゲッとか、エヘヘッの感じ) http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090106132953AAHCs6i http://en.wikipedia.org/wiki/Emoticon
その他の回答 (3)
その… k と p は、小文字ですよね? 小文字と大文字でも、意味が異なるので…外人さん相手に 特に大文字で、Kと打たない事を絶対にお勧めします。 大文字のアルファベット "K" はキールなので…注意願います。 同じく、大文字のアルファベット "P" は…ファントムです。
お礼
小文字か大文字かでは 意味が異なるんですね!! 初めて知りました。 私が使うようになっなら 気をつけたいと思います。 ありがとうございました(*^^*)
- catwalker007
- ベストアンサー率24% (21/85)
ツイッター・チャット・メールでよくKPという略語が 使われます。意味は、このまま続けよう、とか この状態を維持しよう、keepの意味です。 また、KだけだとOKの意味です。 K;Pはこの二つの意味を合せ持たせた新しい造語かも 知れません。意味は「分かった、このまま続けよう」 となります。
お礼
へぇ~!! なんか、英語って奥深いですね!! すみません どうもありがとうございました(^^)
OKの略です。 :Pは笑っている顔を横にした物です。 おめでとうございます。お友達が一人増えました。
お礼
本当ですか!? すごく 嬉しいです!! ありがとうございました(*^^*)
お礼
英語にも 日本語のように 略した文字があるんですね! 教えて頂き ありがとうございました(*^^*)