- ベストアンサー
「没・系的」←これを見て「・」には何という漢字が
入ると予想しますか? ある中国人が、私の携帯にメールを送ってきましたが 「・」の部分が文字化けしていて読めませんでした 本人には返信しないので聞けません。 前後の会話は 「なんで返信してくれないの?ごめんね、中国人が怖かった?没・系的」です。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分、「関」です。「心配しないで」という意味です。なんか変な感じです・・・
その他の回答 (6)
- miumiu9777
- ベストアンサー率66% (2/3)
中国語だったら、 (没关系的)と思いますp(^_^)q 文脈から、意味は、〔なぜ返事してくれないの?怖かったの?大丈夫だよ、安心してね。〕 と思いますp(^_^)q
お礼
やっぱりそうですか! 回答ありがとうございました。
- Marco0123
- ベストアンサー率21% (256/1175)
お礼、ありがとうございます。 えッと、『没關系的』の意味は『構いません,差し支えない』です。 どの様な場面で使うか例として、 女の子がビールケースを運ぼうとしますが、重たそうです。その場面を見た男性が“ササッと”運び終えました。 女の子は“ありがとうございます”とお礼を申し上げました。 で、男性が“構いません”と。 因みに『メイグワンシー』と読みますが‥。 普通『的』は付けないです。 なので『關』ではないと思いますね。 『連系』リエンシー(読む、発声する時は2拍で)と読みます。 文字化けした漢字は耳偏に“関”の“門”を取り除いた部分の漢字。 読み方も『連系』と同じです。 『没』は『(…が)ない,いない』の意味。 なので『(前に連絡したんだけど)連絡無かったね』って、“呟き”ぽいですね。 追伸:『没關系:メイグワンシー』は一つの言葉です。 『没連系:メイ・リエンシー』は“没”と“連系”になっております。 では、お粗末さまでした。^_^;
お礼
回答ありがとうございました。
- Marco0123
- ベストアンサー率21% (256/1175)
何か見落としてました。 『没關系的』の『關』ではなくて 『lian2』で『lian2系』、又は『連系』の連絡って事かも。 お粗末でした。(-.-)
お礼
没連系的 とは どういう意味ですか。
- Marco0123
- ベストアンサー率21% (256/1175)
初めまして。ケータイから解答しております。(~_~) 上海語?福建語?広東語?四川語はちょっと分かりません。f^_^; 中国の若者コトバで使ってらっしゃるのか‥。 『没關系的』の『關』ですかね!? ケータイだと簡体字が出て来ないですね。 てか、日本人ならこの様な使い方しないですよね。 日本人の場合『對不起』と素直に言いますよね。 大陸的思考からくるものなのか‥。 または、反日教育の賜物なのか‥。
お礼
大陸的思考? 反日教育の賜物? 没關系的とはこの会話で使うと どういう意味になるのですか?
よく分からないけど、 「花が咲く」の「咲」の「口」がないやつが、入るのかな? どっかでそんな中国語見たんだぁ。 「いいのですよ」「大丈夫ですよ」「私は気にしていない」 みたいな意味だったと思うのだけれど・・・
お礼
回答ありがとうございました。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
guan(関から門を取り去った)では?
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。