• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:助けてください!!)

助けてください!日本語を英語に翻訳してください

このQ&Aのポイント
  • 私のためを思っての行動を否定する訳じゃないけど、どうかお願い、ホテルはキャンセルして欲しい。
  • もしあなたが嫌じゃなければ、ルームメイトが居るけど私のアパートに滞在してもいいし、私があなたの住む町に行ってもいいよ。
  • 私は仕事を辞めることなると思うから、お互いに最善の状況で会いたいと思うから、お願い、忙しくて大変だと思うけど何かを決める前には相談をしてね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

内容的に異性への、好きな方への文章かと思い、その思いも盛り込んでみました(*^_^*) また、「違う状況も考えられる…」は「違う方法」で良いでしょうか? 「あなたが忙しい…」をニュアンス的に「あなたが忙しいのは承知しているけど、もし何かを決める前に言ってくれたら私にも何か手伝えることがあるかもしれない。だから、教えてね」にしました。 Thank you very much for coming to see me. It makes me happy for sure. Though, the price of staying at the hotel surprised me because it was too expensive. I know you chose it because you think of me. I really appreciate that but I beg you to cancel the hotel. I have a room-mate, but if you don't mind you can stay at my apartment or I can go to your place instead. We have some time still, so we can think of other ways. Anyway, I can't have such a long vacation, so I think I have to quit my job. I hope we can meet with our best conditions. I know you are very busy, but if you can tell me before you decide things, there can be something I can help you. So please let me know. If I make you bad with my idea, please forgive me.

turquoise_20
質問者

お礼

bluehorse6様 早速のご回答、誠にありがとうございましたm(_ _)m 困っていたので大変に助かりました。 心より感謝いたします。

関連するQ&A