• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします! 韓国語→日本語)

韓国語から日本語に翻訳

このQ&Aのポイント
  • 韓国人のクラスメートからのメールが韓国語で書かれており、翻訳をお願いしたいです。
  • メールの内容は分からないため、翻訳をお願いします。
  • 韓国語を日本語に翻訳してくれる方がいらっしゃれば、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

やっぱり韓国語を日本語に訳するのは難しいな。変な日本語があってもお許しを。(^_^メ) 모든 만남은 헤어짐을 안고 있는다. すべての出逢いは別れと隣り合わせだ。 산다는게 만남과 이별의 연속이지만, 헤어진다는 건 결코 좋은 감정을 남겨주지는 않는 것 같다. 生きていくということは、出逢いと別れの連続だというけれども、やっぱり別れるのは、つらく、いい想いにさせないと思う。 분주했던 2개월, 만남을 이어가는 동안 행복했다. 웃자. 웃으세요. 忙しかった2ヶ月。出会いを続けていく間、私は幸せだった。みんなみんな笑いましょうよ。 나 떄문에 누군가가 웃을 수 있었다는 것, 즐거웠다는 말, 나에겐 정말 행복한 말인 것 같다. あなたのおかげで笑うことができたよ楽しかったよ、と言ってくれる言葉…私にとって本当に幸せの言葉だった。 좋은 만남, 좋은 사람들, 세상물정모르는 나에게 좋은 추억 남겨줘서 고맙습니다. いい出逢い、いい人…世間知らずだった私にいい思い出を与えてくれてありがとう。 시간이 지나면 처음처럼 한결같이 한다는 게 그리 쉽지는 않지만, 난 이러한 만남이 좋다. 時間が過ぎてしまえば、初心を忘れないのが難しいとわかってはいるけど、私はこういう出逢いが好きだ。 항상 행복하세요 모두들, 그리고 건강하세요 みなさんの幸せを、いつも元気であることをお祈りします。

その他の回答 (2)

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.3

 全ての出会いは別れを抱いているものだ。(※原文がちょっと文学的表現)生きることは  出会いと別れの連続だが、別れることは必ずしもいつも良い感情だけを  残してくれるのではないようだ。目まぐるしかった2ヶ月、  あなたに会っているあいだ幸せだった。笑おう。笑ってください。  私のために誰かが笑うことが出来た、楽しかったということば、  私には本当に幸福なことばだ。良い出会い、良い人たち、  世の中を知らない私に良い思い出を作ってくれてありがとう。時間が経つと  初心のようにいるというのが易しいことではなくなって来るけれど、私はこういう出会いが好きだ。  ずっとお幸せに、みなさん。元気でいらしてください。  以上。  ※ は、私(訳者)の注釈です。

one-32
質問者

お礼

ありがとうございます! 大変参考になりました

  • potamizu7
  • ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.2

すべての出会いは別れることを抱いている. 暮すと言うのが 出会いと別離の連続だが, 別れるのは決して良い感情を 残してくれないようだ. 慌ただしかった 2ヶ月, 出会いを引き続く間幸せだった. 笑おう. 笑ってください. 私 門に誰かが笑うことができたということ, 楽しかったという話, 私には本当に幸せな言葉のようだ. 良い出会い, 良い人々, 世の中の事が分からない私に良い思い出残してくれてありがとうございます. 時間が経てば 初めのように専らするというのがあまり易しくはないが, 私はこのような出会いが良い. いつも幸せになってください皆, そして体お大事に 正確さは保障できません。エキサイト翻訳ですから(@^^)/~~~

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

関連するQ&A