- ベストアンサー
現在完了形以外の'never'の使い方について!
- 現在完了形以外の'never'の使い方とは何でしょうか?'never'は'not'や'no'よりも強い否定的な意味を持っていますが、具体的な使い方が分かりません。例えば、'I don't know.'という文を'never'を使って表現すると、'I do never know.'または'I never know.'のどちらになるのでしょうか?また、'not'や'no'と置き換える場合、どちらが一般的なのでしょうか?分からないときは教えてください!
- また、'never'を使った文の和訳はどのようになるのでしょうか?そして、どのような心情で(例えば怒った感じでなど)使用するのでしょうか?分かる範囲でお答えください。
- 以上が質問の要点ですが、もし他に分かることがあればすぐに教えていただきたいです!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意外に思われるかも知れませんが、never は not の強調ではありません。「今までに…ない」「今後…ない」が never の意味です。 現在完了の I have never visit the USA. が定番ですね。 「今までに行ったことがない」「一度も行ったことがない」「決して行ったことがない」と日本語訳をされますが、この場合は not の強調で never を使っているのではなく、現在完了という時間の概念の中で使っているのです。米国に行ったことがない状態が、今後どれだけ続くか分かりません。そのような時に never を使います。 I did not visit the USA last year. といいますが、never を使うのは誤りです。去年という時間の枠が定まっているからです。 He is never at home when I call him. 「電話をした時、家にいたためしがない」も、過去ずっと家にいないことばかりで、今後もいつまでそのようなことが続くのか不明です。 We will never forget you. 「決して忘れません」も、「死ぬまで忘れない」という意味になりますが、いつ死ぬのが不明なので、終わりが明確でないと考えます。 私の説が信じられなければ英英辞典を引かれることを勧めます。never については、英語の専門家の中でも、誤解をしている人が多いようです。私が日本語訳をする時は「今までに」の方式で統一しています。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
neverとはnot everの短縮形です。 「あり得ない」 という意味です。ですから I do not ever know.=I never know. となるのです。 Never say die. 「弱音を吐くんじゃない!」 I never thought I could score 25,000 points. 「25,000ポイントも取れるなんて夢にも思わなかったよ」 素敵な皇帝ペンギンですね!
お礼
Never say die! ってなんだか怖いですね^^; neverにdieだなんて... とにかく、回答ありがとうございます!
- sweet1005
- ベストアンサー率35% (20/57)
まず、I never know it. が正しいです(もちろん、itの変わりはなんでもいいです) don't = never, didn't =never って覚えたらどうでしょう。 never は 「ぜんぜん~ない」とか「まったく~ない」という時に使います。 和訳としては強い否定ですね。場合によってはきつい言い方になりますね。 例えば、 I don't know it. は 「私はそれを知らなかった」 I never know it. は 「私はそれを、ぜんぜん知らなかった」 I didn't say such a thing.「私はそんなことは言ってません」 I never said such a thing. 「私はそんなことは、絶対に言ってません!」 完了形は、まだ習ってないですか? 完了形でneverが「一度も~ない」の意味で出てきます。 I have never been to Australia. 「私は一度もオーストラリアに行ったことがありません」
お礼
don't = never, didn't =never で覚えておきます! 完了形は習いましたよ:) 回答ありがとうございます!
お礼
そういう意味があったのですね! とても興味深いです:) これから'never'を使う時はいつもこれを思いだすようにします! あなたの説を信じますよ~:D 回答ありがとうございます!