- ベストアンサー
クリスマスナイトとは?
- クリスマスナイトは12月24日の夜を指します。
- 「the night before Christmas」以外の表現として使われます。
- 「クリスマスイブの夜が明けるまで、一晩中」という意味も含まれます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Christmas Eve」とは夕方だけではなくクリスマスの前日の「一日中」を意味します。 「New Year's Eve」も同じで、新年の前日、つまり「大晦日一日中」です。 「クリスマスイブの夜が明けるまで」とは25日にかけてという意味ですよね? 全体の文章の内容がわからないのですがそういう意味であれば throughout the night until the Christmas morning で通じます。 いかがでしょうか。
その他の回答 (1)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
「The night ushering in Christmas.」 Usher in --- http://eow.alc.co.jp/search?q=usher+in [ご参考] http://www.google.co.jp/webhp?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=chrome-instant&ix=seb&ie=UTF-8&ion=1#hl=ja&gs_nf=1&cp=5&gs_id=6e&xhr=t&q=%22The+night+ushering+in+Christmas%22&pq=%22night+ushering+in+christmas%22&pf=p&rlz=1C1RNNN_enJP373&sclient=psy-ab&pbx=1&oq=%22The+night+ushering+in+Christmas%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=4e044e4e89180af&ix=seb&ion=1&biw=1290&bih=771
お礼
ご回答ありがとうございます。 リンク先を拝見するとあまりよく言われる言い方ではないように見えましたが、語彙が増えて嬉しいです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「クリスマスの朝まで」と言えばいいんですね。