- ベストアンサー
wraps up in
以下の動画の中で、中国のアセットバブルは非民主的な手法で抑えられているという話の後、 3:00ごろ people can't get approach in wrong about the wraps up in ... と聞こえますが何と言っているのでしょうか ? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84388896/
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
In China's case, they are doing deliberately to stop a bubble. And so, I think, a fundamental point, people can not have got..got an approch wrong about something, {but the core price has started to switch off.} That's because Chinese policymakers are tying to do it. {}の部分は良く解らぬがたぶんthe core price has started to switch offと言っていると思う。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080303152923AA3sMhY http://sarii5.web.fc2.com/mmemo/m0152.htm http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/71194/m0u/ 中国の場合は意図的にバブルを阻止しようとしている。 基本的には、何事に置いても間違ったアプローチはすべきではないと思うが、(需要と供給を反映する正常な)物価は機能しなくなった。それは、中国の政策立案者がそうしようとしているからだ・・・・
その他の回答 (1)
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
People kind of got the approach wrong about that sort of thing....だと思いますが、 最後の方はほぼmumbleに近いので、100%とは言えません。
お礼
どうもありがとうございました。 kind of は挿入句で people got the approach wrong という風に理解すればよいでしょうか?
お礼
どうもありがとうございました。can not で前後の意味が通じます。人々をコントロールできているということ(今のところは)で。