次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88174590/
0:42ごろ well,major problem was he really didn't put something subsid(?)reagan(?) us come on the table with tax proposal
と聞こえます.
(?)のところは何と言っているのでしょうか?
1:43ごろ he is uncomfortable on skin about this と聞こえますが skinが肌では意味が通じません。 聞き間違いでしょうか?skim と言っているのでしょうか?
1:57 ごろ people take it a que と聞こえますが que のところは何と言っているのでしょうか?
たくさんで恐縮ですが よろしくお願いします。
0:42頃 - あまり明瞭に発音していませんが、多分 ~something subsides Reganomics on the table~ のように聞こえます。 正直この部分あまり自信がありません・・・
1:43 のところはhe is unconfortable under the skin about this ですね。 「このことについて彼は実は不安に思っている」のような意味でunder the skin は一皮むけば、実は、というような意味です。
1:57 のところはpeople take a cueだと思います。 cue の後にfrom it が省略されていると思います。 take a cue from ~は「~をきっかけに」のような意味で、発言は「ロムニー氏の言動を受けて人々はどう反応するか・・・」のような内容だと思います。
お礼
よくわかりました。誠にありがとうございました。また、よろしくお願い申しあげます。