- ベストアンサー
SNSD Run Devil Runとぱるへ
- 韓国の少女時代(SNSD)というグループの曲『Run Devil Run』を聴いた友人に感銘を受け、韓国語を覚えようとするが、言語のつながりが難しいと感じている。
- KARAと比べても、韓国語の発音や文法のつながりが独創的で、覚えるのが大変。
- この難局に立ち向かう方法やヒントを皆さんに教えてほしい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
語順(ことばの順序)は日本語と大変よく似ていますが、発音の面から見ると2つの言語は全く別系統の言語です。 同じ黄色人種で顔が似ていますが、遠~いところの外国語をやるつもりで、そういう心づもりで取り組まれたら大丈夫ですよ。 ことばは慣れです。今は妙な音に聞こえてらっしゃると思いますが、慣れてこられたらちゃんとことばとして聞こえてきます。 毎日少しずつ接してなじんでください。 また、漢字が元になってる単語は発音が似てるので日本人には覚えやすくて嬉しいです。 ヨロンチョサ ⇒ 世論調査 オンド ⇒ 温度 シンムン ⇒ 新聞 サギ ⇒ 詐欺 チョリュ ⇒ 潮流 コーカトロ ⇒ 高架道路 ユッキョ ⇒ 陸橋 カス ⇒ 歌手 ムデ ⇒ 舞台 ソニョ ⇒ 少女 シデ ⇒ 時代 いっぱいあってキリがありませんので、これくらいにします。
その他の回答 (1)
- uoza
- ベストアンサー率39% (326/827)
「発想に浮かばない音の順番」というのがなかなか面白いと思ってます。 確かに、覚えようとするとめげると思いますし、聞き取りも簡単ではないのですが、面白いと興味をもっておれば何とかなるでしょう。 日本語ルビではかえって覚えにくいので参考程度にして、どう歌っているかのモノマネが大切です。のどの奥の音など独特の発音など上手くマネできるようになればそこそこ楽しいと思います。あとは辞書で確認。辞書をひくのもちょっとコツが要りますが。なお、私は韓国語の勉強を始めて3年になりますが、歌詞の一部はまだよくわからない状態です。そんなものです。
お礼
回答ありがとうございます。 韓国語の音と音のつながりは、日本人の想像を超えます。 確かに、歌で覚えると 早いかもしれません。 バラエティの 青春不敗や強心臓やhappy togetherは、日本のバラエティよりも面白いです。 韓国語のままで理解できる人が羨ましいです。
お礼
回答ありがとうございます。 発音面で全く別系統の言葉ということで、余計にショックを受けました。 興味深いのは、文法が似ていると。 例示された中で、SNSDのサニーが スポツシンムン と発音した動画を見つけ、会話の流れから推測するに、スポーツ新聞だろうと思っていました。 また、サニーが、メンバーのユリを指して話す時に、 ユリシガー、と発音していました。おそらく、日本語の ユリ氏が、ユリさんが だろうと思ってみていました。 KARAのメンバーは、通訳なくても日本語が話せるし、本当に 凄いなと思います。 日本人も逆のことが できるはずだと 言い聞かせて、ハングルの勉強に入りました。