• ベストアンサー

英文の意味を教えて下さい。

不安定なイラクの現状を論じるコラムの中の一文です。 Sectarian fissures still gape.という文の後に、続いているのですが、意味がよく分かりません。どなたか教えて頂けませんか。よろしくお願いします。 Iraq’s necessary three-way compact between Shia Arabs (around 60% of the people), Sunni Arabs (20%) and Kurds (20%) is still holding, but only just.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    各派間の亀裂はまだ大きい。     イラクには、シア・アラブ(住民の約60%)、スンニ派(20%)、及びクルド人(20%)の三派間の協定がまだ維持されているが、まだ辛うじてやっと保たれている、という現状である。

noname#155817
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 本当に感謝します。

関連するQ&A