• ベストアンサー

certain の必要性

This graph indicates a certain sales target we must meet. という例文に出くわしました。訳は「この図は我々が達成しなければいけない売上目標を示しています。」とあります。なぜ、certain を使う必要があるのでしょうか? 訳を見る限り、その必要は無いように感じます。 また、meet の意味もいまいちわかりません。 どなたか、教えて下さらないでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

この a certain 名詞は「とある~」「某~」の意味で、(複数なら a ~はつきません) 特に明示はしないが、ある一定の、特定の~の意味です。 sales target で一つのかたまりで、a ~がついています。 a ~だけでもほぼ同じ意味が出ます。 単なる「ある~」が a ~、「ある種の、ある一定の~」が a certain ~ くらいで考えてください。 meet は「(要求を)満たす」 「(目標を)達成する」の意味があります。

jiqimao80
質問者

お礼

なるほど! 合点がいきました! ご回答、有り難うございます。

その他の回答 (3)

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.4

こういう場合、a certain target というのは間違っているのです。 certain が修飾するものは target ではなく、 a certain level of sales target のことなのです。 目標を特定するのでなく、目標値を特定するのです。 したがって、例文では、「我々が達成しなければいけない売上目標のある水準 が示されている」になります。これがただ、a sales target であれば、 単に売り上げ目標値であり、「我々が達成しなければいけない売上目標値」であれば、 the sales target which we must meet. になります。

jiqimao80
質問者

お礼

詳しいご説明、有り難うございます。 例文に難有りなのですね。ご回答、有り難うございました。

回答No.3

「必要」か否かと言えば、必ずしも必要だとは言えませんが、いわば妥当だと思います。 なぜなら、certainには色々な意味がありますが、「一定の、ある決まった」という意味を含んでいますから、ここでは「明確にして変わらない」目標があるのだ、ということをはっきりと示しているのだと思います。 meetに関しても、meet requirements(条件を満たす、要望に応える)やmeet needs(ニーズに応える)のように「~を達成する、満たす」という意味があるので、ある目標を達成するということを英語ではmeetを使って表すことが出来るのです。

jiqimao80
質問者

お礼

やはり、英語は奥が深いですね。 丁寧なご回答、有り難うございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> This graph indicates a certain sales target we must meet. お示しの訳から判断すると、ここでの certain は inevitable という意味合いを持っているのではないかと思います。すなわち、あるグラフを示して、「これが我々の目標とするところです」 というのよりも強く、「必ず達成しなければいけない」 という訳の 「しなければいけない」 という部分に示されているように、そのグラフは、「希望的な」 目標値を示したものではなくて、「必ず」 達成することを求められる目標値、すなわち 「必達」 の水準を示したものであることが想像されます。 ここでの meet は、「ある要求を満たす」 という意味で用いられています。to satisfy a need という意味だと言ってもいいかもしれません。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧なご回答、有り難うございます。 意味を類推しなくてはならないのですね。 やはり、英語は難しい・・・。

関連するQ&A