- ベストアンサー
なぜここでは確率を確立と表記する人が多いのか?
- なぜここでは確率を確立と表記する人が多いのか?学校では教えられているのか、それとも変換機能の影響なのか、このサイトの方言なのか気になります。
- 確率を確立と表記する人が多い理由について考えてみました。学校での教育、変換機能の変化、サイトの特殊な言葉使いなどが要因となっている可能性があります。
- なぜここでは確率を確立と表記する人が多いのか疑問に思っています。学校の教育に起因するのか、それともネット上の特殊な言葉使いなのか気になります。
- みんなの回答 (15)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
変換ミスへの注意不足でしょう。 学校とか方言とかは関係ないと思います。 その点、「こんにちは/こんにちわ」とは背景が全然違うと思います。 自分は数学版をよく利用するので「確率/確立」と言う言葉の使い方はかなり気になります。 不思議なもので、数学で「確立」という言葉を使うことはまずないので、誤記が起因する意味の取り違いが発生することはなく、したがってそれを咎めだてする必要はありません。他の回答で同じような分野で使われる言葉だから指摘する必要がないというのがありましたけど、全く逆です。近い意味であれば必ず問いたださなければならないくらいのものです。 そういう意味で、「内蔵ハードディスク/内臓ハードディスク」と同じでしょう。以前、仕事で同じ人が何度も間違えていてそのたびに添削していた記憶がよみがえってきました。 間違えてしまった人にたいして、「ああ、このひとはこういうひとなんだ」という認識をすることができるという意味において、相談系の質問であれば寧ろ有益かもしれませんね。 一ついえるのは、間違えたことに気づいたら素直に謝ればいいんです。 ときおり、誤記を指摘する文言に対して「重箱の隅をつつくな」とか「心が狭い」とか「空気読め」などと逆切れしている光景を見ますが、それはまさに逆切れであって、間違えた人が悪いんですから。 「こんにちわ」の影響を考慮すると、逆切れ覚悟でもチクチク指摘したほうがいいんじゃないかとも思います。「こんにちわ」の使用者は「こんにちわ」を正しい表現と思っているふしがあるからです。 ネットの普及によって、日本語の変化の仕方が歴史上特異な時代となっているのかもしれませんけれど、厳密な内容を伝えるためには言葉を正しく使用するのは基本中の基本です。また、誤記を放置すると特に年少者がそれを正しいものと勘違いしてしまうという現象が発生します。 斯く云う自分も変換ミスをそのまま書き込んでしまうことがあり、半分は自分に言い聞かせてます。
その他の回答 (14)
- burahuman
- ベストアンサー率27% (167/604)
やはり単なる変換ミスだと思いますよ。 特に「かくりつ」で変換すると「確立」が一番出やすいようですから。 他にも「お風呂の追い炊き」 「水平対抗エンジン」などは非常に多いですね。 特に後者はプロが書いた試乗レビューなどにさえ見られます。
お礼
MS-IMEがあほなのは確定ですね。単なる変換ミスではありますが。 「お風呂の追い炊き」はそうなりますね。「水平対向エンジン」はなりませんでした。 プロが書いた試乗レビューですか?編集者の頭があほなのでしょうね。 (編集者といえば、最近の教えてgooもひどいですね。コピーペーストはできないし、 7以外だと、開くとき警告がいつも出ます。ちゃんと虫取りしてるんですかね。 こういうサービスは能力不足という以前に知能を疑うレベルです。) プロは間違えまないような気がしますが。編集者が書き直して気が付かないとかじゃないんですかね。
- boseroad
- ベストアンサー率26% (149/558)
ことばをよう知らんまま、IMEとかの変換に依存して「ふいんき」(苦笑)で漢字を確定させる。そゆ側面もあるやろな。 あと、いちおツッコミ。もともと「一所懸命」が正しくて、「一生懸命」は誤用が定着し、今ではそれもアリよとなったものや。えらそに講釈たれるんは止めへんけど、基本的な素養がないのはなあ。(苦笑)
お礼
>ことばをよう知らんまま、IMEとかの変換に依存して「ふいんき」(苦笑)で漢字を確定させる。そゆ側面もあるやろな。 私の想定の範囲外の回答でした。充分考えられることですね。 意味がしっかり通じている誤用ですから、どんな感じ(漢字?)をあてはめてもよいんで それなら、できる限り簡略なほうがよいのかも。 中国語などは四声での区別があるけど、日本語にはないし、 将来、確率が確立に確立する確率もそこそこありそうですね。
確率を確立? 一生懸命を一所懸命、と書く人もいますし、外国人の方などは、は、が、を、 目的語などを省略しやすいのが癖のようです。 でも、たいてい読んで、読解力のある人は 相手の間違いを指摘などせずにも、質問の趣旨を的確に読み取り、回答します。 外国人などに教えてあげる親切な人は、正しくはこうですと教えてあげるでしょう。 そして、間違いとわかっていて、質問の趣旨をふっとばして、あら探し修正ばかりしている人もよくみかけます。 質問者さんは純粋に疑問を持たれて質問されているのでしょうが、ここを昔から利用している人や、よくいろんな質問やここを利用している人の文章に慣れている人には、そうした指摘が意地悪にみえちゃうことがあったり、初心者でわかって来た人が挙げ足とったりということもわかってきますからね、何を意図しているのか。 心理は浮き彫りになっちゃうものですよね。 などと、漠然と思った次第です。
お礼
失礼しております。 申し訳ございません。 としか、お礼の申しようがありませんです。 できれば、笑ってお許しください。
- zzz333zzzz
- ベストアンサー率18% (106/562)
たびたび失礼します。 大変失礼な暴言を吐いてしまい申し訳ございません。 かなり不愉快に思われたと思います。 ここ最近、このサイトに対しいらいらすることが多くついついあなた様に当たってしまいました。 本当にすみませんでしたm(_)m
お礼
いえいえ、なにをおっしゃいますやら。 こういう質問をしたこと自体、後悔しております。 自分のことを棚に上げ、なんかこの単語が無性に気になって、 なぜこんなことになるのかが理解したくって、昔かの国で流行った反面教師ってやつです。 あなたをイラつかせたことについては、お許しください。
- zzz333zzzz
- ベストアンサー率18% (106/562)
ああ、お前はこういう人間かw よく理解した。
お礼
なるほど、そういう意味だったのですね。 「ああ、お前はこういう人間かw」ですね。 よく理解しました。
- foomufoomu
- ベストアンサー率36% (1018/2761)
私も時々やってしまうのですが、 見直しても、なぜか、「確立」で合っているような気がしてしまうのです。 理由を考えてみると、 ・1文字目が同じ文字である。 ・2文字目の率と立もなんとなく形が似ている。 ・どちらもロジックに関連した同ジャンル語である。(死後と死語なら間違えないでしょう。) などでしょうか。
お礼
なるほど、合ってるっていう気がするので、 間違えても気が付きにくいのかも。 そういう意味では、IMEの設計時点での決め付け 「どうせ気が付かないだろう」ってことですかね。
- Equations
- ベストアンサー率28% (25/89)
よくある「変換ミス」であろう。
お礼
なるほど、その可能性は高そうですが、 中国の簡体字や英語といっしょで、まじめに読むより 雰囲気で理解はするので、別に、理解できるからよいのですが、 ここまで皆さんがつかっていると、そのうちこれが真になり、 率が偽になると、ただでさえ混乱している漢字文化(中国、韓国、台湾?朝鮮?)が さらにお互いの気持ちが通じなくなりそうで。 ただ単によくある変換ミスというのではなく。 なんか米国の分断政策みたいなものを感じるってのは、考えすぎ?
- zzz333zzzz
- ベストアンサー率18% (106/562)
みなさんの仰るとおりですね。 確立が先に変換されるから&修正も面倒って派 も多いかと。 ただし、パチンコのサイトでも確立と書く人多いんですよね。 指摘されて直す人も多い事から、解ってない人も意外と多い気がします。 恥ずかしながら私も的確と使うべきところを適確と使ってましたし (一応、適確でも間違ってないらしいが、一般的には的確ですからね)
お礼
パチンコ屋さんと新幹線は長い間ご無沙汰です。 禁煙してから10年も経つと、あのタバコの臭いがどうにも耐えられなくなって、 ああいう密閉空間へは寄り付けなくなってしまったもので。 ですから、確率なのか、勝ちが確立するのか300km・hで事故がないのは 確立なのか確率なのか体感したことがありません。 的確ですか、今日はうちのmsのIMEはご機嫌のようです。 >確立が先に変換されるから&修正も面倒って派 けしからん話ですね。このことに対して、日本最大規模を誇る?サイトの 意見がまったく通らないメーカーっていったいなにを考えているのでしょうかね。 回答ありがとうございました。
- hidechan2004
- ベストアンサー率23% (464/1992)
ただの変換ミスだと思います。 質問する方も回答する方も急いでおられる方もいるでしょう。 そうすると、変換のチェックまで注意が回らないこともあります。 私もチェックして投稿するようにしていますが、 確率に限らず、間違えてしまうことがありますよ。 あと中には、まとめて入力してしまって、 面倒くさいので、わかっていても修正せずに投稿している人もいるかもしれません。
お礼
MSIMEも面倒くさいといわれてしまったらおしまいですね。 結局勢いだけのMSIMEに占領されて、松茸とか秋なのに見かけませんね。 日本語の文化はしてやられたって感じですか。 ワープロ以外が追従できなかったのは、敗因としては大きかったですね。 それと、98があまりに巨人になってしまっていたことかな。
- Ensenada
- ベストアンサー率44% (484/1090)
手書きなら確率を確立と書く率は高くありませんが、パソコンだとスルーされてしまうんでしょう。一文字共通ですし、脳内変換されてしまうんでしょうね。 (スラングだとしたらひねりがなくて面白くないですね。) ちなみにデジタルライフのカテゴリーでは、「内臓ハードディスク」という言葉がたくさん出てきます。 これもわりと頻繁に目にする誤変換です。手書きならこういう間違えは無いでしょうけどね。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4ADRA_jaJP454JP454&q=%22%e5%86%85%e8%87%93%e3%83%8f%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%87%e3%82%a3%e3%82%b9%e3%82%af%22+-%22%e5%86%85%e8%94%b5%e3%83%8f%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%87%e3%82%a3%e3%82%b9%e3%82%af%22+site%3aoshiete.goo.ne.jp NECの公式サイトにも「内臓ハードディスク」という表現があるので、コンピュータで文章を書くときにはよく出る誤変換でしょう。 http://www.nec.co.jp/products/nx7700i/product/7640/index.html ↑これの下のほう。 簡単な用語を誤変換してしまうようなIME。代金をご返還してほしいものです。
お礼
ウォー!! 内臓ハードディスクってのは傑作ですね。 やってしましそう。というかいつもやってたりして。 簡単な用語を誤変換してしまうようなIME。代金をご返還してほしいものです。 >居直るのもいい加減にしてほしいですね。よく日本国民が支持したものだと思います。 私も支持も指示もしてなかったんですがね。エイリアン定着ってところでしょうか。
- 1
- 2
お礼
ご回答ありがとうございました。 >変換ミスへの注意不足、「内蔵ハードディスク/内臓ハードディスク」と同じでしょう。 しかし、確立についてはなんか笑う気になれなせんが、 「内臓ハードディスク」っていうのは 何回読んでも噴出してしまいますね。まるでパロディです。 「こんにちわ」はおっしゃるとおり、ものすごく抵抗感がありますね。 私も、ココに書き込むときは、エディタ上で書いてから、 コピーペーストすべきとわかっておりながら、 直接書き込んでエンターキーを押してしまってから、 またやっちまったと、落ち込む毎日です。 (あまり落ち込んでいないのは反省する気がないから、 とまた落ち込んだりの、毎日です。)