- ベストアンサー
partyについての英訳をおねがいいたします。
幼稚園のお母さん達で「お疲れさま会」(先日お遊戯会というのがあって、その会を成功させるために保護者がみんなで頑張って成功させたので、その労をねぎらって開くのですが)を開くのですが、その事についての英訳をおねがいいたします。 (1)12月5日、新宿のレストランでお疲れさま会(a small partyでもいいかなと私は思ったのですが)を開きます。 (2)場所は新宿の○○レストラン、時間は午後6時からはじまります。 (3)Sさんが引っ越す事になったので、その送別会もする予定です。 (4)絶対でなければいけないという会ではありません。(not mustと言うことが言いたいのですが) (5)出席でも欠席でもどちらでもよいのですがレストランに予約をする都合上、12月1日までに、出席するか欠席するかのどちらかをIまでお知らせください。 日本語の時点でちょっと変な所があるのですが、意訳でも構いませんので、(一文でも構いませんので)よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文章で出すとすれば次のような感じでしょうか。 To all parents We will have a party to celebrate the success of our Oyugi-kai as follows: 1. When : 6:00 pm, December 5, 2003 2. Where : XXX restaurant, Shinjuku Tel: xxx-xxxx The party is also for farewell to Ms. S, who will move out soon. Kindly inform us of your attendance by December 1. See you there and have lot of fun!
その他の回答 (3)
- merville
- ベストアンサー率32% (17/52)
“絶対出なければいけない会ではない”と言う事を特に強調したい場合は、「It is not compulsory …」と書いてもよいと思いますが、これを省いても十分通じると思いますよ。 どうしても出席してほしい場合だけ、その旨明記してはどうでしょう。そうしないと、次からこの文言を必ず書かなければならなくなって、書き忘れた場合、読んだ人に“絶対出なければいけないのかなぁ?”との疑問を抱かせてしまうかもしれません。 細かい事ですが、期限を表す“~まで”は“till~”ではなく、“by~”となります。あるいは“on or before~”ですね。
お礼
アドバイスありがとうございます。by~これから使うときにも忘れないようにします。
だいたい うまく訳されていると思いますよ。 >We have a small この部分も be going toを使ったほうがいいですね。 >We are going to have a good-bye party for Mrs.Suzuki,too. 送別会は farwell partyの方がいいです。すみません。#1さんが うまく訳しております。 >It is not compulsory. to attendを最後につけてください。 >we have to know the numbers. we have to know the numbers of participants for the reservation to the restaurant.
ヒントだけ書きます。 (1)では small partyでよいと思います。ただ small partyの目的を明らかにするために、Thank you for your successful work.とか入れるとよいでしょう。 (2) timeとplaceを使って 箇条書きにするとよいでしょう。 (3)送別会は goor-bye partyでよいと思います。 (4)not compulsoryを使ってください。 (5)「出席でも欠席でもどちらでもよいのですが」 either~or~を使ってください。「都合上は」 becauseとhave toを使ってうまく作文してください。「出席するか欠席するかのどちらか」take you choice とか give your answerを使ってください。「出席」と「欠席」の言葉を反復して訳す必要はありません。
お礼
自分で作文してみます。 おかしな所は直してください。おねがいします。 Dear parents We have a small party to celebrate for your successful work. When: where: We are going to have a good-bye party for Mrs.Suzuki,too. It is not compulsory. Please let me know either attendance or not till December 1st because we have to know the numbers.
お礼
回答ありがとうございます。早速伝えてみます。