- ベストアンサー
台湾語で「家の前が滝」とは?
いつもお世話になっております。 台湾の友人が、日本語に直訳すると 「私の家の前には滝がある」というコメントをしていて、 どういう意味なのか分かりかねました。 日本では大雨のときに「滝のように雨が降っている」などと言いますが、 こういう部類なのでしょうか? それとも、もっと深刻な比喩表現なのでしょうか? あと。 もし台湾語について、お勧めの本があったら、教えて頂けませんか。 中国語の本はあるのですが、台湾語って、いまのところ「ゆびさし」を含めて2冊しか見つけられませんでした。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
台湾の友人が、日本語に直訳すると 「私の家の前には滝がある」というコメントをしていて、 どういう意味なのか分かりかねました。 日本では大雨のときに「滝のように雨が降っている」などと言いますが、 こういう部類なのでしょうか? >既に他の方もおっしゃっていますが、話の流れと元々の文章を載せていただかないと ちょっと難しいと思います。 もし台湾語について、お勧めの本があったら、教えて頂けませんか。 中国語の本はあるのですが、台湾語って、いまのところ「ゆびさし」を含めて2冊しか見つけられませんでした。 >台湾語の本についてですが、あまり国内では出ていないと思います。台湾本国でも最近の小学生あたりから本格的な言語として勉強しているようですが、それまで文字というものがなかったので、現在でも基本的には話し言葉とされ文字を使う習慣はあまりないようです。台湾ではやはり書き言葉は中国語(國語)を使いますから、多くの台湾人は台湾語の文字をあまり理解できないようですね。台湾語は各家庭で教えられ、聴く、話す、覚えるといったような方法で台湾人も台湾語を覚えますので、本当に台湾語を勉強されたいということであれば、台湾人のご友人もしくは、台湾人の先生から教えてもらうほうが早いと思います。また現地の台湾語教材も最近では出ているようですが、あまり多くなく、文法説明なども中国語で解説されているのみです。発音についても、台湾の注音符号が使われているようですが、中国語の時の注音符号とも発音が違うみたいです。やはりネイティブから習ったほうが早いかもしれないですね。 台湾華語教学センター(ご参考までに) http://taiwanchinese.net/ ※オンラインの中国語教室ですが、台湾語も学べるコースがあります。
- 参考URL:
- http://taiwanchinese.net/
その他の回答 (1)
- nebnab
- ベストアンサー率34% (795/2317)
原文と、お差し支えなければ前後の話の流れを書いていただければ的確な回答が付くのではないかと思います。 原文がわかれば成語なのかどうかわかりますし、話の流れがわかれば仮に比喩表現とした場合にどのような比喩なのかわかりやすくなります。
お礼
ありがとうございました。 フェイスブックに、それだけ投稿されていたので、前後文は、ありません。 お礼が遅れ、申し訳ありませんでした。
お礼
ありがとうございます。 フェイスブックに、それだけぽつんと投稿されていたので、前後文がありません。 やはり、台湾語の本は少ないのですね。 中国語だと、字が簡略化されているので、わかり辛いのです。 繁体字で学びたいな、と思っておりましたので……。 お礼が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。