- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:『アバウトに言っちゃたけど具体的には』英語で。。)
外国の方とのemailでのやりとり。大学時代の専攻についてどう伝えるか?
このQ&Aのポイント
- 外国の方とemailでのやりとりで、大学時代の専攻についてどのように伝えるか悩んでいます。私は法学部政治学専攻だったのですが、相手は日本の大学の学部の概念に詳しくないかもしれません。相手にも政治学で同じ専攻だったというニュアンスを伝えたいです。
- 外国の方とのemailでのやりとりにおいて、大学時代の専攻についてどのように伝えるのが適切か悩んでいます。私は法学部政治学専攻だったのですが、相手は日本の大学の学部の概念に詳しくない可能性があります。相手との共通点を強調したいので、政治学も法学部で括られていることを伝える必要があります。
- 外国の方とのemailでのやりとりで、大学時代の専攻についてどのように伝えれば良いか迷っています。私は法学部政治学専攻で、相手も政治学を専攻していました。伝えたい内容は相手との共通点や偶然の一致ですが、相手が日本の大学の学部の概念に詳しくないかもしれないため、大まかに伝える必要があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.1
日米間の細かい仕組みの違いは無視して、I majored in Politics as well 「政治も専攻してたよ」といえば十分でしょう。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
>そもそも相手が日本の大学学部の括り△△学部○○専攻、なんて言う概念があるのか??? あります。ただ、あなたの出身校に英文のページはありませんでしょうか。そこに各学部や専攻を英語で記したものがあるかもしれません。それをご活用ください。 説明する際には「Actually, to be precise...(実は、厳密に言うと…)」と前置きするといいでしょう。 辞書もご活用ください。 http://eow.alc.co.jp/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a6%e5%81%b6%e7%84%b6/UTF-8/?ref=sa