• ベストアンサー

本日は失礼させて頂きましたor本日は退社致しました

電話応対の際、 担当者が既にその日の就業を終えていた場合、 「失礼させて頂きました」と「退社致しました」 のどちらが文法的に正解でなのしょうか? 出来るだけ詳しくご説明をお願い致します。 例 ○○は本日既に失礼させて頂きました ○○は本日既に失礼させて頂いておりますが‥(用件など聞く) ○○は本日既に退社致しました ○○は本日既に退社しておりますが‥(用件など聞く) 又、こういった場合に、上記に挙げた例以外に 文法的に正しい言い方がありましたら教えて頂きたいです。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

失礼は「礼を失する」という意味で、「失礼」=「退社」ではありません。 「お先に失礼します」・・・これは、同僚や先輩に「先に帰ってすまない」という気持ちが入っています。 他所の人に、「失礼した」と言っても、「退社」とは取ってくれません。

k_sh
質問者

お礼

正しい日本語を教えて頂き有難うございます。 なるほどですね。

k_sh
質問者

補足

間違いを解りやすくご指摘頂いた こちらの意見が一番参考になりました。 尚、させて頂きますの正しい使用法に関しては、 以下のサイトが一番分かりやすかったです。 http://keigobijinesu.seesaa.net/article/70548839.html 外国で新入社員に教える社用の日本語だったので、 正しい日本語を伝えたく、 文法について何度も聞いてしまい済みませんでした。 質問の答えに関しましては、 本日は退社致しました の方を通常使用し、 相手が誰なのか(社内、社外、立場等) 若干バリエーションを加えるように指導したいと思います。 皆様有難うございました。

その他の回答 (9)

  • 1311tobi
  • ベストアンサー率49% (84/169)
回答No.11

 No.8でコメントした者です。  肝心なところを書き間違えました(泣)。  下記の一文を修正「させていただきます」。 【誤】 「本日は失礼いたしました」では敬度が足りないと思うなら、「本日は失礼いたしました」と言えばいいでしょう。 【正】 「本日は失礼しました」では敬度が足りないと思うなら、「本日は失礼いたしました」と言えばいいでしょう。

k_sh
質問者

お礼

ご訂正、有難うございます。 そういえば敬度についてですが、 社内の人間の情報を教える訳なので、 この会話の時点で 既に相手の情報は確認しているわけですね。 なので、相手の立場などによっても、 敬度は変化しますね。

  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.10

「退勤」(「出勤」の反対語)という言葉を使っているところもあります。 初めて聞いた時「ん?」と思いました。「退社」のほうが聞き慣れた言葉なので。 「失礼させて頂きました」は、文法的には間違いではないと思いますが 私はあんまり好きじゃないです。

k_sh
質問者

お礼

なるほど。 退勤もあったのですね。 有難うございます。 失礼させて頂きましたについての感覚は、 共感できます。 文法は具体的にはどうなのでしょうか。。

noname#141486
noname#141486
回答No.9

「させて頂きます」 という言葉自体が 賛否両論のある言葉ですので 「退社致しました」の方が良いと思います。 ※「させて頂きます」で検索するといろいろ出てくる。 耳障りに感じる人も居る様です。

k_sh
質問者

お礼

有難うございます。 感覚的な問題もあるようですね。 状況を考慮した上で、 感覚と文法上から見て最も相応しい言い回しが、 一番自然に、 相手に情報を伝えるという、 言語の持つ本来の意味を成すのでしょうね。

  • 1311tobi
  • ベストアンサー率49% (84/169)
回答No.8

「本日は失礼させていただきました」or「本日は退社いたしました」  基本的に、k_shさんの考え方で問題ないと思います。ただ、ちょっと漢字が多いかな、って気がします。  文法的にはどちらも間違っていません。  意味で考えても、どちらも辞書にのっています。おかしくありません。  一般常識で考えても、「本日は」をつけるなら「退社」で問題ないでしょう(「本日は」をつけないとちょっとヘンです)。 「失礼させていただきました」の「~させていただきました」がヘンという人もいます。個人的には何も問題はないと思います。  これは相手が誰かによっても違ってきます(敬語はそういうものだと思います)。 「本日は失礼いたしました」では敬度が足りないと思うなら、「本日は失礼いたしました」と言えばいいでしょう。それも敬度が足りないと思うなら、「本日は失礼させていただきました」でよいと思います。  この話はまた別の問題になると思います。下記の最後のリンク先をご確認ください。  詳しくは下記をご参照ください。 【「閉店」「閉園」「閉館」の二義性 日本語 】 http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2072.html  以下は一部の抜粋(重言)。 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■  さらに話をグチャグチャにしよう。  こういうのは、話に「深み」が出ると言うより「深み」にはまる……うるさいわ。 「閉店」と似た感じで2通りの意味があるのが「退社」。 ■Web辞書(『大辞泉』から) http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E9%80%80%E7%A4%BE&stype=0&dtype=0 ================================ たい‐しゃ【退社】 [名](スル) 1 勤務している会社を辞めること。「一身上の都合で—する」「定年—」⇔入社。 2 その日の勤めを終えて会社から退出すること。「五時半に—する」⇔出社。 ================================  就業時間を過ぎてから会社に電話をすると「○○は退社いたしました」と言われることがある。自分で使ったことはないけど、一般的に使われている。これは間違いではないけど、言葉足らずだと思う。 「退職」したのなら「○○は、●月いっぱいで退社いたしました」くらいかな。 「帰宅」したのなら「○○は、本日は退社いたしました」くらいかな。  問題は、「帰宅」の意味の「退社」のうまい言いかえがないこと。「退出」はかなりヘン。便宜的に使った「帰宅」もあやしい。家に帰ったのか遊びに行ったのか、寄り道しているか否かなんてわかるわけがない。「帰路に着きました」は正確かもしれないが、話し言葉としては異様。だから「退社」って言うんだろうな。  個人的にはどう言うか。 「本日は帰りました」「本日は失礼させていただきました」くらいだろう。  こういうときに「~させていただきました」はヘンなのかもしれない。でも「本日は失礼しました」には異和感がある。「本日は失礼いたしました」ならマシだけど、なんかイヤかも。「せっかくお電話をいただいたのに、あいにく……」って気持ちが、丁寧な表現につながるのだろう。意味をよく考えるとヘンって気もするが、挨拶の慣用句だからなぁ。 221)突然ですが問題です【日本語編10】──「~させていただく」【解答編】 http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-1286.html

k_sh
質問者

お礼

ご意見、ご提示頂いたページの情報を、 参考に致します。 有難うございます。

回答No.7

退社は入社の対義語「会社をやめる」という意味に使われることはマレにありますが、 そういうときは、普通は、「退職」という言葉を使います。 退職金の退職です、 入社の反対語は退職、退社の反対語は出社です。 これが現在のビジネス界の常識でございます。

k_sh
質問者

お礼

なるほど。「退社」でも一意になるという事ですね。 有難うございます。

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.5

退社は入社の対義語会社を辞めると云う意味に使われるので、誤解されやすいと思います。 申しわけございません。OOは既に帰宅いたしております。 よろしかったら私がご用件承りますが・・・。 で如何ですか。

k_sh
質問者

お礼

有難うございます。

noname#222486
noname#222486
回答No.4

一般的には   「○○は本日の業務を終了させていただきました」でしょう。   「○○は本日既に退社しておりますが‥」    相手によっては入社の対義語は退社なので「今日付けで退職したと」早とちりする人がいるかもしれません。    「業務終了」か「帰宅した」がよいと思います。            

k_sh
質問者

お礼

有難うございます。 そうなのです。出来るだけ簡潔に、 ○○は今日はあがった  という事を一意的に伝えたかったのです。 ただ、「帰宅」だと、個人の行動を教えているようで、 なんとなくむず痒い感じがして嫌だったのです。 「業務終了」なるほどですね。

k_sh
質問者

補足

細かいようで済みません。 私の質問の仕方が悪かったのですが、 この質問では、単語の意味だけでなく、 文法が正しいかどうかを焦点としております。 例えば、 (1)「Aは□□させていただきました」 という文は、敬語を使う対照がいなければ (2)「Aさんは、□□をした」 という文なのかなと思うのですが、 これを敬語(会社語?)にした時、 文法的にどの様にする必要があった為に、 (1)の様になったのでしょうか。

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.2

「失礼しました」はおかしいですね。 文法ではなく、日本語的に意味が違うと思います。 その電話に出た人が、電話の相手に対してなにか失敗をした時に言う言葉ですね。 「既に」も不必要な言葉です。 「退社いたしました」で良いと思います。 できれば、代わって用件を聞くなり、「明日出社したら折り返し電話させましょうか?」が良いと思います。

k_sh
質問者

お礼

文法ではなく、意味からして間違っていたのですね。 有難うございます。

回答No.1

本日は既に失礼させて頂きました。 の方が丁寧に聞こえるのですが、 本日は既に退社致しました。 の方がわかりやすいと思います。

k_sh
質問者

お礼

ご意見有難うございます。 個人的には、 ○○は本日既に退社しておりますが‥(用件など聞く) がいいのかな、と感じます。 失礼させて頂いております や、 失礼させて頂いております 等というのはちょっとまわり口説く感じてしまうのですが、 日本語の文法としてはちゃんと意味が通っているのでしょうか? どの語句が誰に対する~語になっているから、 これは正しい、或は間違っている、等、 文法的に詳しくご説明頂けると有難いです。

k_sh
質問者

補足

お礼の文章に誤記がありましたので 訂正させて頂きます。 ×失礼させて頂いております⇒○失礼させて頂きました や、 失礼させて頂いております 失礼致しました。

関連するQ&A