- ベストアンサー
入試問題、3問教えてください!!
すいません。 以下の3問わかりません! どなたか教えてください!! (1)As soon as you ( )the wall painted, you can go home. 1.get 2.make 答えは1番のなのですが、make O C で「壁を塗られた状態にする」 で、2番もいけないでしょうか? (2)Yesterday I had an old friend of mine ( )me in my absence. 1.call on 2.called on 答えは1番なのですが、hadを使役と考えると、意味的に、 「私の古い友達を訪れられさせる」となって、おかしくなると思う のですが・・・。 (3)This car needs repairing. need ~ing で、主語が~されるのが必要というのは、どう考えても おかしと思うのですが、これは特例として覚えるしかないのでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) <make O 過去分詞> という形は,ふつう make ~self understood/heard またはこれに類する表現で使われるようです。だから,make the wall painted とはふつう言わないのではないでしょうか。理屈でも説明できるかもしれませんが,それよりは実際の英文をたくさん読んだり聞いたりして,感覚をつかむほうがいいと思います。 (2) 受験英語ではあまり習いませんが,<have O 原形不定詞> で「Oが~してくれる」みたいに訳すといい場合があります。ご質問の例だと「旧友が訪ねてきてくれた」ですし,I'm glad to have you stay. なら「あなたがいてくれてうれしい」となります。<have O 原形> は「Oが~するという状況をもつ」が基本であって,使役の意味はそこから生じてくるし,同様に「Oが~してくれる」という意味にもなる,と考えればいいのではないでしょうか。 (3) 日本語でも「この車は修理が必要だ」といいますね。この「修理」は,考えようによっては「修理されること」とも「修理すること」とも取れます。repairing は動名詞で,「修理すること→修理」の意味ですから,上の日本語と同じ発想と考えられると思います。
その他の回答 (5)
- finetoothcomb
- ベストアンサー率30% (25/81)
(3)について、新しい材料を発見したので追加いたします. (3)need -ing (回答)needの後の動名詞は受動的意味を持つ. (参考)出典c: "need"→他→2 (人・物が〉…される必要がある He will ~ looking after. 彼の面倒をみてやる必要がある The house ~s repairing [to be repaired]. 家は修繕が必要だ(=We need to repair the house.). 出典c: ジーニアス英和辞典〈改訂版〉大修館書店
お礼
すごく解りやすい解説ありがとうございました! とても勉強になりました!!!!
- finetoothcomb
- ベストアンサー率30% (25/81)
記述をどのくらいまで重視するかはその人にまかせるとして、反証も同意も可能なように、出典が明らかな材料を出します. (1)使役動詞+O+過去分詞 (回答)1が正解. makeとgetの色彩の違いを問う問題. (奇問とも見る) (参考)出典aのP243 (要約)「makeが強い使役動詞で「(無理やり)~させる」という感じ」なのに対して、「haveやgetは無色に近いくらい使役の意味が薄い」とのこと. (参考)出典bの§191-B(P285) (要約)get+O+過去分詞 主に口語で使われ、使役と被害を表す.この場合のgetはhaveと交換可能、.この構文でのgetとhaveの違いは、getはhaveより口語的(Thomson, PEG,§119A)とのこと. makeと交換可能性は言及されてもいないことから無理と推定される. (2)have+O+原型不定詞 (回答)1が正解. Have+O+原型不定詞の用法の1:使役、2:許容、3:経験のうちの3:経験. (参考)出典bの§226() (要約)Have+O+原型不定詞 Have+O+原型不定詞の意味は、1:使役 2:許容 3:経験. 3:経験は、「Oが~するのを(主語が)経験する」の意. これは1:使役 2:許容に比べて比較的に例が少ない.主語にとって好ましくない経験であることが多く(cf:I don't like to have somebody else tell me I ought to do this and that.)、「have+O+過去分詞」の受身・被害を表す用法に対応する.(もちろん好ましい経験を表すこともある cf: It's lovely to have people smile at you in the street.) (3)他動詞の自動詞化例 (回答)他動詞が自動詞化した表現事例がある.参考になるだろうか. (参考)出典bの§127 が参考になろうか. (要約) S+V This book sells well. このsellは「(人が本を)売る」から「(本が良く)売れる」と自動詞化したもので、肯定文では普通様態を示す副詞を伴う. Tennis ballls sell best in summer. (テニスのボールは夏が最もよく売れる) Ripe oranges peel easily.(熟したオレンジはよく皮がむける) This pen writes more smoothly (than that). このペンのほうがすらすら書ける. This teapot doesn't pour very well (このティーポットはあまり出がよくない) 出典a:山口英文法講義の実況中継(上), 語学春秋社 出典b:英文法解説 -改定第三版-, 金子書房, ISBN4-7608-2009-4 C7082
- artist0
- ベストアンサー率24% (92/378)
ちょっと補足です。 makeは確かに「無理やり~させる」というニュアンスがありますが、 必ずしも嫌がっているとは限りません。 例: You make me happy when skys are grey.
お礼
解りやすい例でした。言われてみれば確かにそうですよね。 ありがとうございました!
- Wendy
- ベストアンサー率21% (25/114)
(1) "make"には、「嫌がっているものを無理やり~させる」というニュアンスがあります。(1)の文で()にmakeをいれると、壁がぐにゃぐにゃよじれて「いや~~ん」と言っているみたいに聞こえちゃうんじゃないでしょうか。(ちょっとおおげさか) (2)、(3)についてはmarmiteさんと同意見です。
お礼
ご回答ありがとうございます。 ユニークな例でわかりやすかったです!
- marmite
- ベストアンサー率25% (7/27)
文法書にどう書いてあるか、もう昔のことで忘れてしまいましたが、今まで私が読み聞きして来た英語を振り返って、アドバイスします。 (1) make を使う時は、後ろに人か動物(要するに生き物)が来ることが多いように思います。 (2) had を使役と考えて訳すと「友だちに私を訪ねさせる」と、意味の通じる日本語になります。上記の fukutomemasaaki さんの訳は、2.called on を当てはめた時にこそ出てくる訳ではありませんか? (3) Alias さん同様、repairing を「修理すること=修理」、つまり単なる名詞のようにみなせば、納得出来るはずです。
お礼
ありがとうございました! (3)、ばっちりわかりました! すばらしい回答ありがとうございました!
お礼
さっそくの回答ありがとうございました。 お礼がおそくなりすいませんでした。 おかげさまで理解できました。