- ベストアンサー
be + of + 形容詞
教えてください。 次の英文の訳は、あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか? Your English is of just rusty from not using it. be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Your English is of just rusty from not using it. あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか? rusty[さびた、さびついた][役に立たなくなった][時代遅れの] 等の意味がありますので あたなの英語は、ちょっとさびついている(役に立たなくなっている)。 from以下はその原因・理由を示しています[...から][...ので] from not using it[使っていないので] あなたの英語は、あなたが使っていない事に因り少しさびついたものとなっている。 >be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか? It is A of B to do. B(人)が~するのはAである。 Aには人の性質を表す形容詞が来ます。 clever,wise,nice,good,mean,rude等 It is nice of you to do so. (= It is kind of you to do so.) (= It is good of you to do so.) It is foolish of you to say so. (= You are foolish to say so.)
その他の回答 (1)
- pasta008
- ベストアンサー率33% (22/65)
「あなたの英語は(あなたが)使っていないことにより、ちょっとさびついている。」になります。 例文はちょっと思いつきません。
お礼
ご丁寧にお答えいただきありがとうございました。 from には原因を表す使い方があるんですね。よくわかりました。
お礼
ご丁寧にお答えいただきありがとうございました。from は原因をあらわすことがあるんですね。よくわかりました。