• ベストアンサー

be + of + 形容詞

教えてください。 次の英文の訳は、あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか? Your English is of just rusty from not using it. be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>Your English is of just rusty from not using it. あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか? rusty[さびた、さびついた][役に立たなくなった][時代遅れの] 等の意味がありますので あたなの英語は、ちょっとさびついている(役に立たなくなっている)。 from以下はその原因・理由を示しています[...から][...ので] from not using it[使っていないので] あなたの英語は、あなたが使っていない事に因り少しさびついたものとなっている。 >be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか? It is A of B to do. B(人)が~するのはAである。 Aには人の性質を表す形容詞が来ます。 clever,wise,nice,good,mean,rude等 It is nice of you to do so. (= It is kind of you to do so.) (= It is good of you to do so.) It is foolish of you to say so. (= You are foolish to say so.)

hikaruandreo
質問者

お礼

ご丁寧にお答えいただきありがとうございました。from は原因をあらわすことがあるんですね。よくわかりました。

その他の回答 (1)

  • pasta008
  • ベストアンサー率33% (22/65)
回答No.1

「あなたの英語は(あなたが)使っていないことにより、ちょっとさびついている。」になります。 例文はちょっと思いつきません。

hikaruandreo
質問者

お礼

ご丁寧にお答えいただきありがとうございました。 from には原因を表す使い方があるんですね。よくわかりました。

関連するQ&A