• ベストアンサー

この言い方あってますか?

途中文ですが Besides i've come to realized that i've found out that there is no meaning of smoking at all. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

come to realize と have found outがダブルミーニングになって「いる気がする」 (特にこの指摘には根拠はありません) no meaningが弱い。no benefitが適切かも。 参考サイト http://aku.academia.edu/DhaniBuxJillani/Blog/9543/Review-on-the-book-Aadhe-Adhore-Khawab-by-Shahid-Siddiqui など 自分で書くなら、こうします。 I've come to realize that there is no benefit of smoking.

purity53
質問者

お礼

Ensenada様回答ありがとうございました そうですね、自分でも変かな?って思いました 参考サイトも見てみました、そこにたどり着くのに少し時間が掛かりますが せっかくなのでレッスン資料にしてみます。

その他の回答 (1)

  • todai38
  • ベストアンサー率23% (11/46)
回答No.1

間違ってます。

関連するQ&A