• ベストアンサー

[call on // call in //call at ] の使い分け

人を"訪ねる"という時、call on // call in //call at どれも使えると思いますが、 これらの使い分けについて教えて下さい。 例文などもいただけると有難いです。宜しくお願いいたします。m(_ _)m 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Gです. こんにちは、genialさん。 私なりに書かせてくださいね。 Call atはこちらでは船が港に立ち寄る時に使うんですね.  This ship is scheduled to call at Tokyo Port but not Yokohama Port. この船は東京港には寄港するが横浜港には行かない. という感じですね. Call at your houseと言えない事もないですが、アメリカでは少ないでしょうね.  Call inを訪ねる、と言う意味で使うとほんの立ち寄る、しかも、どこかへ行く途中に、と言うフィーリングが入ります. これは、アメリカ英語ではないらしいとイギリスの友達が言っていたのを思い出しました. こちらでは、stop byと言う言い方をします. call inと言うとどうしても、電話を入れる、という自動詞として使われる事が日常英語では多くなってしまいます. Please make sure to call in if you can't make it. もし来れなくなったら電話を入れてください.と言うような言い方ですね. call onは、訪ねる、という意味で良く使います. onの後には、houseとかhomeとかofficeではなく、人かその代名詞が来ます. Please call on us again soon.と言う言い方ですね. visit に近い言い方といえるでしょうね. セールスマンがお客のところへ訪問する、と言う時は、このcall onを使います. なぜかと言うと、この熟語には、何か情報を得るため、と言うフィーリングがあるからなんですね. また、make a sales-call on と言う言い方もビジネスでは使います. I'm planning to call on Jack's Tire Company this week (to get some more orders). これは、call on Mr. Johnsonというように人にも使えます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

genial
質問者

お礼

回答をいただいてありがとうございます!知識の宝庫Gさんからの回答!!助かりました。 call on // call in //call atの違いがよく分かりました!また色々教えて下さいね!

その他の回答 (1)

回答No.2

>人を"訪ねる"という時、call on // call in //call at どれも使えると思いますが、 これらの使い分けについて教えて下さい。 Gさんからの分かりやすいご回答がありますので参考程度になさって下さい。 call in (1) (医師や、専門家等を)呼ぶ、招く、呼び入れる They called in a doctor because the chile was no good. [彼らは子供の具合が良くないので医者を呼んだ] (2) (援助等を)求める There is no need to call in their assistanse. [彼らの助力を求める必要はない] (3) (貸し金を)取り立てる、(不良品・通貨等を)回収する (4) 立ち寄る 場所に立ち寄る時はat 人を訪問する時はon (5) 電話を入れる(主に米国) He called in to say that he'd be late. [彼は遅刻しますと電話を入れた] 等の意味があります。 call on = call upon (人を)訪問する I called on Mr.Jones yesterday. [昨日ジョーンズさんを訪ねた] call at (1) (場所を)訪問する He called at my house yesterday. He called at his uncle's yesterday. 上は[彼は昨日私の家を訪ねた]下は[彼は昨日彼のおじさん宅を訪ねた]となります。 (2) (列車が)停車する。(船が)寄港する。 Every train calls at the station. [どの列車もその駅に停車します] call at [場所] call on [人]と覚えたらいいと思います。 call in は意味が広いですね。

genial
質問者

お礼

丁寧な回答をありがとうございました。 call at [場所] call on [人] この覚え方!いただきます。勉強になりました!

関連するQ&A